Hieronder staat de songtekst van het nummer Le premier amour du monde , artiest - Serge Reggiani met vertaling
Originele tekst met vertaling
Serge Reggiani
Le soleil est venu
Et reparti cent mille fois
Depuis le jour du premier jour
Du premier amour
Le premier amour du monde
Le premier amour du monde
C'était… quand?
Et d’abord, comment se sont retrouvés
Comment se sont retrouvés
Le Ciel et l’Océan?
Il a pris sa main sans le savoir
Sans savoir où les menait la peur du premier soir
Il a pris son corps contre le sien
Sans savoir qu’un deuxième matin
Renaîtrait des cendres du premier matin
Ils ne savaient pas que d’autres jours
Suivraient le premier jour
Ils ne savaient pas que la naissance
La naissance engendre la vie
Et d’abord comment pouvaient-ils savoir
Comment pouvaient-ils savoir
Puisque les mots n’existaient pas
Puisque les mots n’existaient pas
Comment pouvaient-ils savoir
Que l’Amour s’appellerait l’Amour?
Ils ne savaient pas qu’ils inventaient
La vie et la mort et la lumière du mois de mai
Ils ne savaient pas que leurs enfants
Peupleraient la terre d’autres enfants
Ni que leurs cœurs allaient faire marcher le temps
Et ce soir en marchant
En marchant à contretemps de nos vingt ans
Nous faisons ce qu’ont fait longtemps
Longtemps des millions d’amants
Et je prie en pensant
À ce premier amour du monde
Que jamais ne vienne le jour
Du dernier amour
De zon is gekomen
En honderdduizend keer gegaan
Sinds de dag van de eerste dag
Van eerste liefde
De eerste liefde ter wereld
De eerste liefde ter wereld
Dat was toen?
En eerst, hoe zijn ze beland?
Hoe zijn ze beland
De lucht en de oceaan?
Hij pakte haar hand zonder het te weten
Zonder te weten waar de angst van de eerste avond hen naartoe leidde
Hij nam haar lichaam mee naar zijn
Zonder dat te weten een tweede ochtend
Zou herrijzen uit de as van de eerste ochtend
Dat wisten ze andere dagen niet
Zou de eerste dag volgen
Ze wisten niet dat de geboorte
Geboorte brengt leven voort
En eerst, hoe konden ze dat weten?
Hoe konden ze dat weten?
Omdat de woorden niet bestonden
Omdat de woorden niet bestonden
Hoe konden ze dat weten?
Dat Liefde Liefde zou heten?
Ze wisten niet dat ze het verzonnen
Leven en dood en het licht van mei
Ze wisten niet dat hun kinderen
Zou de aarde bevolken met andere kinderen
Noch dat hun harten de tijd zouden laten tikken
En vanavond wandelen
Wandelen in de ongebruikelijke jaren twintig
We doen wat al lang gedaan is
Lange miljoenen minnaars
En ik bid denkend
Naar de eerste liefde van deze wereld
Moge de dag nooit komen
van de laatste liefde
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt