Hieronder staat de songtekst van het nummer Bayan Sigara Kutusu , artiest - Sehabe met vertaling
Originele tekst met vertaling
Sehabe
«Nasılsın?»
dediklerinde acıktım diyorum
Hayat yalnızken, zor geçiyormuş
Çorap gibi kaçırıyorum aklımı yeniden
Yiğidi öldürüp, hakkını yediler
Ben bir akşam üstü üşüdüm üstümü örttün
Panjursuz ruhumda bu perde lüküstü
Hak etmediğim kadar iyi davranırdın
Değer bilmeyi bilmiyordum idamla anıldım
Hayat sormaz, asla «var mı istediğin?»
Boston’dan yollanan Isaiah Thomas gibiyim
Ruh halim değişken olmasaydı hayat daha kolaydı
Bipolar yalnızlığıma umudum olaydın
Neyim var ve neyim yok?
Epey bir yol
Bebeğim kov beni, bu yol gözüküyorken ne yapabilirim?
Dahası delilik!
Harbi nasıl edelim?
Münasip bedenim… E razı gelelim
İkimiz belki dağıtabiliriz
Geriye dönmek istedim de yol biraz dar
Her gün aynı yemeği yerdik, o terasta
Duymak istemezsin belki beni birazdan
Her geçen gün özlüyorum Mersin’i biraz daha
Devrilir betonlar, tuzaklarımı sorma
Mükemmeldir gözlerine bakıp yok olmak
Hayal ederken bir gece uzaklarımız olmaz
Seni öpen ben olurum dudaklarını yormam
Sana söz verişimdi
Şair değil ressam olsaydım, gözde resimdin
Öyle uzaklardan beni gözleme şimdi
Belki Mersin’i değil seni özlemişimdir
Nasıl yaşarım hayalsiz ya da haz almadan
Bu bir döngü Pazartesi’den Pazar’lara
Sana değmek isterdim en az nazar kadar
Zaman gerek bize zaman dedim, zaman zaman
İnsan zor unutur dudaklarını kanatanı
Sigara kadar olmasa da bağımlılık yaratırım
Geçmişte tek derdim derse geliyor mu?
Dersler bitti sonrasında serseri oldum
Bir kuyuya taş attım kırk akıllı çıkaramadı
Taş gibisin de pardon çıkaramadım
Deme bana «deli hayırdır ne iştir?»
Senden sonra böyle oldum baya bi' değiştim
Ben bir akşam üstü düştüm üstüme bastın
Kaldırımın günahı yoktu küsmedim bu yüzden
Senden sonra da yanlışlar yaptım bebeğim
O gün bugündür mutluyum da o gün bugün değil
Geriye dönmek istedim de yol biraz dar
Her gün aynı yemeği yerdik, o terasta
Duymak istemezsin belki beni birazdan
Her geçen gün özlüyorum Mersin’i biraz daha
Devrilir betonlar, tuzaklarımı sorma
Mükemmeldir gözlerine bakıp yok olmak
Hayal ederken bir gece uzaklarımız olmaz
Seni öpen ben olurum dudaklarını yormam
Sana söz verişimdi
Şair değil ressam olsaydım, gözde resimdin
Öyle uzaklardan beni gözleme şimdi
Belki Mersin’i değil seni özlemişimdir
"Hoe gaat het met je?"
Ik zeg dat ik honger heb als ze zeggen
Het leven is moeilijk als je alleen bent
Ik word weer gek als een sok
Ze doodden de dappere en aten zijn recht op
Ik had het op een avond koud, je bedekte me
In mijn blinde ziel is dit gordijn luxueus
Je behandelde me altijd alsof ik het niet verdiende
Ik wist niet hoe te waarderen
Het leven vraagt niet: "Heb je wat je wilt?"
Ik ben zoals Jesaja Thomas gestuurd vanuit Boston
Het leven zou makkelijker zijn als mijn humeur niet zo wisselvallig was
Jij was mijn hoop voor mijn bipolaire eenzaamheid
Wat heb ik en wat heb ik niet?
nogal een weg
Schat, ontsla me, wat kan ik doen als deze weg zichtbaar is?
Nog meer waanzin!
Hoe zullen we het doen?
Mijn geschikte lichaam ... Laten we het erover eens zijn
wij tweeën misschien kunnen we ons verspreiden
Ik wilde terug, maar de weg is een beetje smal
Vroeger aten we elke dag dezelfde maaltijd, op dat terras
Misschien wil je me niet snel horen
Ik mis Mersin elke dag een beetje meer
Vallend beton, vraag niet om mijn vallen
Het is perfect om in je ogen te kijken en te verdwijnen
Terwijl we dromen, zullen we geen nacht ver weg zijn
Ik zal degene zijn die je kust, ik zal je lippen niet vermoeien
ik heb je beloofd
Als ik een schilder was en geen dichter, zou jij mijn favoriete schilderij zijn
Bekijk me nu niet van ver
Misschien heb ik jou gemist, niet Mersin.
Hoe kan ik leven zonder dromen of plezier
Het is een cyclus van maandag tot zondag
Ik zou je minstens zo graag willen aanraken als het boze oog
We hebben tijd nodig Ik zei tijd, van tijd tot tijd
Je kunt degene wiens lippen bloeden bijna niet vergeten
Ik creëer een verslaving, hoewel niet zoveel als sigaretten
Mijn enige zorg in het verleden is naar de les komen?
Nadat de lessen voorbij zijn, ben ik een zwerver
Ik gooide een steen in een put, veertig slimmeriken kregen hem er niet uit
Je bent als een steen, sorry dat ik er niet uit kon komen
Zeg me niet "gek is nee, wat is het?"
Ik ben zo geweest na jou, ik ben veel veranderd
Ik viel op een avond, je stapte op me
De stoep had geen zonde, dus ik werd niet beledigd
Ik heb ook fouten gemaakt na jou schat
Ik ben blij dat die dag vandaag is, maar die dag is niet vandaag.
Ik wilde terug, maar de weg is een beetje smal
Vroeger aten we elke dag dezelfde maaltijd, op dat terras
Misschien wil je me niet snel horen
Ik mis Mersin elke dag een beetje meer
Vallend beton, vraag niet om mijn vallen
Het is perfect om in je ogen te kijken en te verdwijnen
Terwijl we dromen, zullen we geen nacht ver weg zijn
Ik zal degene zijn die je kust, ik zal je lippen niet vermoeien
ik heb je beloofd
Als ik een schilder was en geen dichter, zou jij mijn favoriete schilderij zijn
Bekijk me nu niet van ver
Misschien heb ik jou gemist, niet Mersin.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt