Hieronder staat de songtekst van het nummer Cennet Bekçisi , artiest - Sehabe met vertaling
Originele tekst met vertaling
Sehabe
Beni düşlerime gömün, gülüşlerimdeki solmuş papatya falımla
Seviyor, sevmiyor artık ne önemi var
Umut denen yalancı karanlıktan siyah
Her yer karanlık, herkes yabancı
Zamanı durdurun dönmesin bu dünya
İçimde büyük bir sızı kalbi sıkıştırır
Nefes almak can yakar canımdan ayrı
Tadım tuzum bir damla yok, yarım kaldım
Yanaklarım kurur mu, diner mi bu yağmur?
Kader gözüme bağlamış gökkuşağını
Siyahlarda ıslanan körebe oyunu benim
Meleğim inanmak istemem söyle nerdesin?
(-Öhö öhö)
Demek hayat bu kadar basit
Kader, kısmet yazılan çekilir tamam dedik nasip
«Ama olmuyor be» demekle olmuyor
Susmak bile asil değil tüm cevaplar sefil
Sabır selamet ayrı gayrı sen ve ben gibi
Ölüm yalnızlık kokan karanlık bir zifir
Göz göletlerimde can bulurken nilüfer
Karlar yağar ölüm soğuk ve ben küçük bir kardelen
Anlatamaz cümleler.
Hali bitap herif ben
Ayaz vurursa yalnızlığa üşümez mi kardelen
Uğurlamakta karanfiller bir meleği
Susmak eylemsizliğimin en büyük eylemi
Hüzün kokuyor tertemiz, el kol bağlı çaresiz
Gözlerimden gitmiyor, kirpiklerimi sardı sis
Tanınamayacak kadar yıkık, dağılmış haldeyim
Sormadılar «kimsiniz?»
Zaten ben bir kimsesiz
Begraaf me in mijn dromen, met mijn vervaagde madeliefje in mijn glimlach
Hij houdt van, hij houdt niet van, wat maakt het nog uit?
Zwart van de valse duisternis genaamd hoop
Het is overal donker, iedereen is een vreemdeling
Stop de tijd, laat deze wereld niet draaien
Een grote pijn in mij knijpt in het hart
Het doet pijn om buiten mijn ziel te ademen
Er is geen druppel van mijn smaakzout, ik ben halverwege klaar
Worden mijn wangen droog of gaat deze regen weg?
Het lot heeft de regenboog aan mijn ogen gebonden
Ik ben het blinde spel dat in het zwart dompelt
Mijn engel, ik wil het niet geloven, vertel me waar ben je?
(-Hoest hoest)
Dus het leven is zo simpel
Het lot, het lot, wat is geschreven zal worden genomen, we zeiden ok
Het gebeurt niet door te zeggen "Maar het gebeurt niet"
Zelfs stilte is niet nobel, alle antwoorden zijn ellendig
Geduld, vrede, zoals jij en ik
De dood is een donkere toonhoogte die ruikt naar eenzaamheid
Terwijl mijn ogen tot leven komen in mijn vijvers, de lotus
Het sneeuwt, de dood is koud en ik ben een klein sneeuwklokje
Onverklaarbare zinnen.
Ik ben nog steeds uitgeput
Als de vorst toeslaat, zou het sneeuwklokje dan niet koud zijn tot eenzaamheid?
Anjers nemen afscheid van een engel
Stilte is de grootste daad van mijn passiviteit
Het ruikt naar verdriet, schoon, handen vastgebonden, hulpeloos
Het gaat niet weg uit mijn ogen, de mist bedekte mijn wimpers
Ik ben onherkenbaar gebroken
Ze vroegen niet "wie ben jij?"
Ik ben sowieso een dakloze
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt