Hieronder staat de songtekst van het nummer Láska tvoje jméno má (Ljubov odna vynovata) , artiest - Helena Vondráčková, Sbor Lubomíra Pánka, Karel Vlach se svým orchestrem met vertaling
Originele tekst met vertaling
Helena Vondráčková, Sbor Lubomíra Pánka, Karel Vlach se svým orchestrem
Jakou barvu láska mívá?
O tom snívám nocí pár.
Snad se v mraku šedém skrývá,
snad ji kreslil Renoir.
Jakou píseň láska zpívá?
Ptačích hnízd se chodím ptát.
Konejší jak řeka sivá,
hřmí snad jako vodopád.
Když svítá tvůj úsměv v dálce,
nemusím dál snít a ptát se,
kdo je teď můj moudrý rádce.
Snad víš jako já,
snad víš jako já.
Láska už víc není fámou,
už pro mě má barvu známou.
Znám její tvář a ona zná mou.
Tvoje jméno má,
tvoje jméno má.
Jakou cestou láska chodí?
To dnes tíží hlavu mou.
Možná, že se sněhem brodí,
snad jde loukou májovou.
Jakou vůni láska dává?
Ptám se růží rozkvetlých.
Možná v čisté rose spává.
Má snad krásu květů svých.
Když svítá tvůj úsměv v dálce,
nemusím dál snít a ptát se,
kdo je teď můj moudrý rádce.
Snad víš jako já,
snad víš jako já.
láska už víc není fámou,
už pro mě má barvu známou.
Znám její tvář a ona zná mou.
Tvoje jméno má,
tvoje jméno má.
Nánánáná …
Láska už víc není fámou,
už pro mě má barvu známou.
Znám její tvář a ona zná mou.
Tvoje jméno má,
láska jméno má,
tvoje jméno má.
Tvoje jméno má,
láska jméno má,
tvoje jméno má.
Láska jméno má,
tvoje jméno má.
Welke kleur heeft liefde?
Ik droom er een paar nachten over.
Misschien verstopt hij zich in een grijze wolk,
misschien heeft Renoir het getekend.
Welk lied zingt liefde?
Ik ga vogelnesten vragen.
Rustgevend als de grijze rivier,
het dondert als een waterval.
Als je glimlach in de verte opkomt,
Ik hoef niet meer te dromen en te vragen
wie is nu mijn wijze mentor.
Misschien ken je net als ik
misschien weet je het zoals ik.
Liefde is niet langer een gerucht,
het heeft al een bekende kleur voor mij.
Ik ken haar gezicht en zij het mijne.
Uw naam heeft
hij heeft jouw naam.
Welke kant gaat de liefde op?
Dat weegt vandaag op mijn hoofd.
Misschien waadt het door de sneeuw,
misschien gaat het door de meiweide.
Welke geur geeft liefde?
Ik vraag het aan de rozen in bloei.
Misschien slaapt hij in pure dauw.
Ze heeft misschien de schoonheid van haar bloemen.
Als je glimlach in de verte opkomt,
Ik hoef niet meer te dromen en te vragen
wie is nu mijn wijze mentor.
Misschien ken je net als ik
misschien weet je het zoals ik.
liefde is niet langer een gerucht
het heeft al een bekende kleur voor mij.
Ik ken haar gezicht en zij het mijne.
Uw naam heeft
hij heeft jouw naam.
Nánánáná…
Liefde is niet langer een gerucht,
het heeft al een bekende kleur voor mij.
Ik ken haar gezicht en zij het mijne.
Uw naam heeft
liefde heeft een naam
hij heeft jouw naam.
Uw naam heeft
liefde heeft een naam
hij heeft jouw naam.
Liefde heeft een naam
hij heeft jouw naam.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt