Hieronder staat de songtekst van het nummer Imparerai da me , artiest - Mostro, lowlow met vertaling
Originele tekst met vertaling
Mostro, lowlow
Qua passano le ore, giorni senza colore
Certe sensazioni trapassano il cuore (Brah)
Figlio di un dio minore, rimango io il migliore
In una prigione d’odio a separarmi dalle altre persone
Ecco cosa succede a chi spreca la vita
In qualcosa che ti uccide e ti cambia da dentro
Per ritrovarmi alla fine della partita
Chiuso nel cesso di un bar più depresso di una rockstar fallita
Voglio il mio nome più in alto scritto nel cielo
Sopra il sole e le nuvole, seguo la scia di un aereo
Ancora provo a dare un senso a questo vuoto
E affogo in un mare di pare, solo sta merda ci può salvare a noi
Nati sbagliati, poeti maledetti coi sogni stretti
Reietti, disadattati
Sopravvissuti a sti giorni malati
Senza appassire come i fiori sulle tombe dei soldati
E non è né per i soldi né per la fama né per le groupie
Nè, per chi mi acclama, porca puttana dammi due minuti
L’amore nelle rime, l’odio nei contenuti
Siamo il futuro, voi stronzi siete fottuti
Ho capito che il dolore è personale ma
Tanto fa male uguale quindi che male ti fa in fondo?
Non ho un secondo, fanculo a chi arriva secondo
La vita fa troppo schifo per non provare a cambiare il mondo (Amen)
M S
Tu non l’hai mai saputo
Realmente com'è andata
Quanto dolore ho provato a nascondere sempre
Dietro ad ogni risata
Avrai da camminare perché
SesSbagliando si impara
Imparerai a sbagliare da me
Non ho trofei sugli scaffali
Ma è la fottuta prova che i migliori sono sempre i meno bravi
(sempre)
Ripenso a quei bastardi
Mi sarei preso una pallottola per loro
E furono loro i primi a spararmi
Questi ancora non hanno capito la differenza
Fra il mio rap triste ed il loro che mette tristezza
Credo che ogni uomo abbia una propria bibbia dentro
Ma non vede mai la luce, come chi è dentro a rebibbia
E adesso sono fiero davvero di ogni strada che ho preso
Ogni percorso intrapreso
Ogni stronzo che ho steso
Dal millenovecento — novantadue (Vai)
Siamo partiti in due, per finire in cento
Dalla parte di ogni stronzo che resisterà
Perché sta merda finché sono vivo esisterà
Cazzo guardami, posso fare solo questo
Non puoi cambiarmi troia, perché io sono questo (Io)
Ho capito che il dolore è personale
Ma fra di noi condividiamo il fatto di stare male
Comunque vada dammi il cinque, siamo sulla stessa strada
Sotto una pioggia di sassi, intifada
Hier gaan de uren voorbij, dagen zonder kleur
Bepaalde sensaties doorboren het hart (Brah)
Zoon van een mindere god, ik blijf de beste
In een gevangenis van haat om mezelf van andere mensen te scheiden
Dit gebeurt er met degenen die hun leven verspillen
In iets dat je doodt en je van binnenuit verandert
Om mezelf aan het einde van het spel te vinden
Opgesloten in het toilet van een bar die depressiever is dan een mislukte rockster
Ik wil dat mijn naam hoger in de lucht wordt geschreven
Boven de zon en de wolken volg ik het kielzog van een vliegtuig
Ik probeer nog steeds betekenis te geven aan deze leegte
En ik verdrink in een zee van lijkt het, alleen deze shit kan ons redden
Verkeerd geboren, vervloekte dichters met strakke dromen
Verlaten, buitenbeentjes
Deze ziektedagen overleefd
Zonder te verwelken zoals de bloemen op de graven van soldaten
En het is niet voor het geld of de roem of de groupies
Noch, voor degenen die me opvrolijken, heilige shit, geef me twee minuten
Liefde in rijmpjes, haat in inhoud
Wij zijn de toekomst, jullie klootzakken zijn genaaid
Ik begreep dat de pijn persoonlijk is, maar
Het doet evenveel pijn, dus wat voor kwaad doet het je uiteindelijk?
Ik heb geen seconde, verdomme wie komt er op de tweede plaats
Het leven zuigt te veel om niet te proberen de wereld te veranderen (Amen)
MEVROUW
Je wist het nooit
Echt hoe het ging
Hoeveel pijn heb ik altijd geprobeerd te verbergen
Achter elke lach
Je zult moeten lopen omdat
Als je het fout hebt, leer je
Van mij leer je ongelijk te hebben
Ik heb geen trofeeën in de schappen
Maar het is het verdomde bewijs dat de beste altijd de minst goede zijn
(altijd)
Ik denk terug aan die klootzakken
Ik zou een kogel voor ze hebben opgevangen
En zij waren de eersten die me neerschoten
Ze hebben het verschil nog steeds niet begrepen
Tussen mijn trieste rap en hun verdriet
Ik geloof dat elke man zijn eigen bijbel in zich heeft
Maar hij ziet nooit het licht, zoals wie ook in een rebibbia zit
En nu ben ik echt trots op elk pad dat ik heb genomen
Elk pad dat is genomen
Elke klootzak die ik heb knock-out
Van negentien-tweeënnegentig (Go)
We begonnen in twee, om te eindigen in honderd
Aan de kant van elke klootzak die zich zal verzetten
Waarom is shit zolang ik leef, het zal bestaan?
Kijk naar mij, ik kan alleen dit
Je kunt me niet veranderen, teef, want ik ben dit (ik)
Ik begrijp dat pijn persoonlijk is
Maar onder ons delen we het feit dat we ons slecht voelen
Wat er ook gebeurt, geef me er vijf, we zitten op dezelfde weg
Onder een regen van stenen, intifada
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt