Hieronder staat de songtekst van het nummer Həyatım , artiest - Мири Юсиф met vertaling
Originele tekst met vertaling
Мири Юсиф
Hayatım bu telaş nedir
Sahra gözünde bu yaş nedir
Ne bendedir ne sendedir günah
Sanma dünya toz pembedir
Hayatım bu telaş nedir
Sahra gözünde bu yaş nedir
Ne bendedir ne sendedir günah
Sanma dünya toz pembedir
Olabilir, ayrılırız, olabilir, belki ayrılırız
Hiç kafana takma,kalbine atma
Belki yarılarız bir ömrü
Belkide gözlerimiz kördür
Belki hala vardır köprü
Belkide kör düğümü çözdük
Bebeğim insan oğlu ölmeden
O dunyanı bilmez görmeden
Yaşamadan konuşma bilmeden
Yaşamak nede ve ölmek neden?
Hayatım bu telaş nedir
Sahra gözünde bu yaş nedir
Ne bendedir ne sendedir günah
Sanma dünya toz pembedir
Hayatım bu telaş nedir
Sahra gözünde bu yaş nedir
Ne bendedir ne sendedir günah
Sanma dünya toz pembedir
Kısa ömrümüz, uzundur yollar
Yarım elmayı yarı tamamlar
Canım her şey düzelir zamanla
Sen sadece bir şeyi anla
Ne zaman sen varsın yanımda
O zaman aşk akıyor kanımda
Ben izlerim pencere camından
Kuş misalı kal otur dalında
Hayatım bu telaş nedir
Sahra gözünde bu yaş nedir
Ne bendedir ne sendedir günah
Sanma dünya toz pembedir
Hayatım bu telaş nedir
Sahra gözünde bu yaş nedir
Ne bendedir ne sendedir günah
Sanma dünya toz pembedir
Mijn leven, wat is deze haast?
Wat is deze leeftijd in de ogen van de Sahara
De zonde is noch de mijne, noch de jouwe
Denk niet dat de wereld stoffig roze is
Mijn leven, wat is deze haast?
Wat is deze leeftijd in de ogen van de Sahara
De zonde is noch de mijne, noch de jouwe
Denk niet dat de wereld stoffig roze is
Misschien gaan we uit elkaar, misschien gaan we uit elkaar
Maak je er geen zorgen over, neem het niet ter harte
Misschien splitsen we een leven lang
Misschien zijn onze ogen blind
Misschien is er nog een brug
Misschien hebben we de blinde knoop losgemaakt
Voordat mijn baby mensenzoon sterft
Hij kent jouw wereld niet zonder te zien
Zonder te weten hoe te spreken zonder te leven
Waarom leven en waarom sterven?
Mijn leven, wat is deze haast?
Wat is deze leeftijd in de ogen van de Sahara
De zonde is noch de mijne, noch de jouwe
Denk niet dat de wereld stoffig roze is
Mijn leven, wat is deze haast?
Wat is deze leeftijd in de ogen van de Sahara
De zonde is noch de mijne, noch de jouwe
Denk niet dat de wereld stoffig roze is
Ons leven is kort, de wegen zijn lang
Een halve appel half vol
Mijn liefste, alles komt goed op tijd
je begrijpt maar één ding
wanneer ben je bij me
Dan stroomt de liefde in mijn bloed
Ik kijk vanuit het raam
Blijf als een vogel, ga op je tak zitten
Mijn leven, wat is deze haast?
Wat is deze leeftijd in de ogen van de Sahara
De zonde is noch de mijne, noch de jouwe
Denk niet dat de wereld stoffig roze is
Mijn leven, wat is deze haast?
Wat is deze leeftijd in de ogen van de Sahara
De zonde is noch de mijne, noch de jouwe
Denk niet dat de wereld stoffig roze is
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt