Hieronder staat de songtekst van het nummer Моя україна , artiest - Михайло Поплавський met vertaling
Originele tekst met vertaling
Михайло Поплавський
Ти шляхом праведним, святим
йшла до волі, Україно.
Ти перед ворогом своїм
не ставала на коліна.
Ти до омріяних зірок
йшла крізь терна.
(2)
Ти в душах сіяла добро,
наче зерна.
(2)
Приспів:
Є на світі моя країна,
де червона цвіте калина.
Гори, ріки і полонина —
це моя Україна.
Є на світі моя країна,
найчарівніша, як перлина.
В моїм серці вона єдина.
Це моя Україна.
Де б я на світі не була —
ти зі мною, Україно.
Ти — моя мати, що дала
мені мову солов'їну.
Тут я пила із джерела
чисту воду.
І до рання
тут я п’яніла без вина
в ніч медову від кохання.
Приспів
Ти до омріяних зірок
йшла крізь терна.
(2)
Ти в душах сіяла добро,
наче зерна.
(2)
Приспів
Це моя Україна.
U bent de weg van de rechtvaardigen, de heilige
ging naar de vrijheid, Oekraïne.
Je staat voor je vijand
knielde niet.
Jij bent voor de droomsterren
liep door de doornen.
(2)
Je zaaide goed in je ziel,
zoals granen.
(2)
Refrein:
Er is mijn land in de wereld,
waar rode viburnum bloeit.
Bergen, rivieren en weiden -
dit is mijn Oekraïne.
Er is mijn land in de wereld,
meest charmant als een parel.
Zij is de enige in mijn hart.
Dit is mijn Oekraïne.
Waar ik ook ben in de wereld -
je bent bij mij, Oekraïne.
Jij bent mijn moeder die gaf
Ik heb een nachtegaaltaal.
Hier dronk ik uit een bron
schoon water.
En tot vroeg
hier werd ik dronken zonder wijn
in de huwelijksnacht van de liefde.
Refrein
Jij bent voor de droomsterren
liep door de doornen.
(2)
Je zaaide goed in je ziel,
zoals granen.
(2)
Refrein
Dit is mijn Oekraïne.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt