Цыган Миша - Михаил Анчаров
С переводом

Цыган Миша - Михаил Анчаров

Год
2007
Язык
`Russisch`
Длительность
170860

Hieronder staat de songtekst van het nummer Цыган Миша , artiest - Михаил Анчаров met vertaling

Tekst van het liedje " Цыган Миша "

Originele tekst met vertaling

Цыган Миша

Михаил Анчаров

Оригинальный текст

Ах.

Маша, Цыган-Маша!

Ты жил давным-давно.

Чужая простокваша

Глядит в твое окно,

Чужая постирушка

Свисает из окна,

Старушка-вековушка

За стеклами видна.

Что пил он и что ел он,

Об этом не кричал.

Но занимался делом

Он только по ночам.

Мальбрук в поход собрался,

Наелся кислых щей…

В Измайловском зверинце

Ограблен был ларек.

Он получил три года

И отсидел свой срок,

И вышел на свободу,

Как прежде, одинок.

С марухой-замарахой

Он лил в живот пустой

По стопке карданахи.

По полкило простой.

Мальбрук в поход собрался,

Наелся кислых щей…

На Малой Соколиной

Ограблен был ларек.

Их брали там с марухой,

Но на его беду,

Не брали на поруки

В сорок втором году.

Он бил из автомата

На волжской высоте,

Он крыл фашистов матом

И шпарил из ТТ.

Там были Чирей, Рыло,

Два Гуся и Хохол —

Их всех одним накрыло

И навалило холм.

Ты жизнь свою убого

Сложил из пустяков.

Не чересчур ли много

Вас было.

штрафников?!

Босявка косопузый,

Военною порой

Ты помер, как Карузо,

Ты помер, как герой!

Штрафные батальоны

За все платили штраф.

Штрафные батальоны —

Кто вам заплатит штраф?!

Перевод песни

Oh.

Masha, zigeuner-Masha!

Je leefde lang geleden.

De gestremde melk van iemand anders

In je raam kijken

De was van iemand anders

Hangend aan het raam

oude vrouw

Achter de bril is zichtbaar.

Wat dronk hij en wat at hij?

Hij schreeuwde er niet over.

Maar deed zaken?

Hij is alleen 's nachts.

Malbrook gaat wandelen,

Ik at zure koolsoep ...

In de Izmailovsky menagerie

De kraam werd overvallen.

Hij kreeg drie jaar

En diende zijn termijn

En ging vrij

Net als voorheen, alleen.

Met maruha-zamaraha

Hij goot in een lege maag

Op een stapel cardanische ophangingen.

Een halve kilo is simpel.

Malbrook gaat wandelen,

Ik at zure koolsoep ...

Op Malaya Falcon

De kraam werd overvallen.

Ze werden daarheen gebracht met maruha,

Maar tot zijn ongeluk,

Niet borgtocht

In het tweeënveertigste jaar.

Hij sloeg met een machinegeweer

Op de Wolga-hoogte,

Hij zwoer bij de nazi's

En spuugde van TT.

Er waren kook, snuit,

Twee ganzen en een kam -

Ze waren allemaal gedekt door één

En stapelde zich de heuvel op.

Jij bent je arme leven

Samengesteld uit kleinigheden.

Is het niet te veel?

Jij was.

strafschop?!

Bosjavka met schuine buik,

militair soms

Je stierf zoals Caruso

Je stierf als een held!

strafbataljons

Iedereen kreeg een boete.

Strafbataljons -

Wie gaat de boete betalen?

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt