Hieronder staat de songtekst van het nummer Песня про радость , artiest - Михаил Анчаров met vertaling
Originele tekst met vertaling
Михаил Анчаров
Мы дети эпохи.
Атомная копоть,
Рыдают оркестры
На всех площадях.
У этой эпохи
Свирепая похоть —
Все дразнится, морда,
Детей не щадя.
Мы славим страданье,
Боимся успеха.
Нам солнце не в пору
И вьюга не в лад.
У нашего смеха
Печальное эхо,
У нашего счастья
Запуганный взгляд.
Любой зазывала
Ползет в запевалы,
Любой вышибала —
Хранитель огня.
Забыта основа
Веселого слова.
Монахи, монахи,
Простите меня!
Не схимник, а химик
Решает задачу.
Не схема, а тема
Разит дураков.
А если уж схема,
То схема поэмы,
В которой гипотезы
Новых веков.
Простим же двадцатому
Скорость улитки,
Расчеты свои
Проведем на бегу.
Давайте же выпьем
За схему улыбки,
За график удачи
И розы в снегу.
За тех, кто услышал
Wij zijn de kinderen van het tijdperk.
atomaire roet,
huilende orkesten
Op alle pleinen.
dit tijdperk
vurige lust -
Alles plaagt, snuit,
Kinderen worden niet gespaard.
We prijzen het lijden
We zijn bang voor succes.
De zon is buiten het seizoen voor ons
En de sneeuwstorm is niet in harmonie.
onze lach
trieste echo,
ons geluk
Geïntimideerde blik.
elke blaffer
Kruipt in gezangen,
Elke uitsmijter -
Brandwachter.
Stichting vergeten
Vrolijk woord.
monniken, monniken,
Vergeef me!
Geen scheikundige, maar een scheikundige
Lost een probleem op.
Geen schema, maar een thema
Doodt dwazen.
En als het schema
Dat is het schema van het gedicht,
waarin de hypothesen
nieuwe tijdperken.
Vergeef de twintigste
slak snelheid,
eigen berekeningen
Laten we op de vlucht gaan.
Laten we wat drinken
Voor het schema van een glimlach,
Voor het schema van geluk
En rozen in de sneeuw.
Voor degenen die het gehoord hebben
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt