Hieronder staat de songtekst van het nummer Баллада об относительности возраста , artiest - Михаил Анчаров met vertaling
Originele tekst met vertaling
Михаил Анчаров
Не то весна,
Не то слепая осень.
Не то сквозняк,
Не то не повезло.
Я вспомнил вдруг,
Что мне уж тридцать восемь.
Пора искать
Земное ремесло.
Пора припомнить,
Что земля поката,
Что люди спят
В постелях до зари,
Что по дворам
До самого заката
Идут в полет
Чужие сизари.
Пора грузить
Пожитки на телегу,
Пора проститься
С песенкой лихой,
Пора ночлег
Давно считать ночлегом
И хлебом — хлеб,
А песню — шелухой.
Пора Эсхила
Путать с Эмпедоклом,
Пора Джульетту
Путать с Мазина.
Мне тыща лет,
Романтика подохла,
Но нет, она
Танцует у окна.
Ведь по ночам
Ревут аккордеоны,
И джаз играет
В заревах ракет,
И по очам
Девчонок удивленных
Бредет мечта
О звездном языке.
Чтобы земля,
Как сад благословенный,
Произвела
Людей, а не скотов,
Чтоб шар земной
Помчался по вселенной,
Пугая звезды
Запахом цветов.
Я стану петь,
Ведь я же пел веками.
Не в этом дело.
Некуда спешить.
Мне только год,
Вода проточит камень,
А песню спеть —
Не кубок осушить.
Niet die lente
Niet die blinde herfst.
Niet dat ontwerp
Dat geluk is niet zo.
Ik herinnerde het me ineens
Dat ik al achtendertig ben.
Het is tijd om te zoeken
Aarde ambacht.
Het is tijd om te onthouden
Dat de aarde glooiend is
dat mensen slapen
In bed tot het ochtendgloren
Wat is er in de tuinen
Tot zonsondergang
Ze gaan vliegen
Buitenaardse sisari.
Het is tijd om te verzenden
spullen op een kar,
Het is tijd om afscheid te nemen
Met een onstuimig lied
Het is tijd voor de nacht
Het wordt al lang beschouwd als een overnachting
En brood - brood,
En het lied is een kaf.
Het is tijd voor Aeschylus
Verward met Empedocles,
Tijd voor Julia
Verwar met Mazin.
Ik ben duizend jaar oud
Romantiek is vervaagd
Maar nee, zij
Dansen bij het raam.
Immers, 's nachts
brullende accordeons,
En er speelt jazz
In de gloed van raketten,
En bij de ogen
Verrast meisjes
dwalende droom
Over de sterrentaal.
Zodat de aarde
Als een gezegende tuin
geproduceerd
Mensen, geen vee
Zodat de wereld
Gehaast door het heelal,
de sterren bang maken
De geur van bloemen.
ik zal zingen
Ik zing tenslotte al eeuwen.
In dit geval niet.
Nergens te haasten.
ik ben nog maar een jaar oud
Het water zal door de steen snijden
En zing een lied -
Droog de beker niet af.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt