Hieronder staat de songtekst van het nummer Les noces de mon père , artiest - Michel Sardou met vertaling
Originele tekst met vertaling
Michel Sardou
Je vais évoquer le premier mariage de mes parents
Or de ce mariage, j’ai un souvenir, c’est un poème de
Mon père, qu’il avait lu à la fin du repas de noces, car
N’ayant pas le plus petit sou pour offrir un cadeau à ma mère, il lui fit
L’offrande de quelques vers de circonstance, les voici
«Ce matin 7 juillet je me suis marié
Date qui marquera dans mon calendrier
Après le déjeuner, la coutume s’impose:
Il faut que le marié vous dise quelque chose
Et comme le marié aujourd’hui c’est moi
Je dois donc vous parIer, mais voilà: vous dire quoi?
Chanter une chanson?
Vous connaissez ma voix
Dire: „Je ferai mieux une prochaine fois.“?
Non.
Tout ça, mes amis, n’irait pas un tel jour
Ce qui je vous dirai sera simple et court
C’est d’abord à Maman que je lève mon verre
La copine d’antan devient une belle-mère !
Et d’une bagatelle ou d’un simple béguin
Tu vois belle-maman que tout finit très bien !
Puis à mes deux témoins, témoins de tant de choses
Je dis un grand merci et encore autre chose:
Vous fûtes les témoins de mes frasques passées
Encore témoins le jour où cela doit cesser
Un jour un écailler qui s’y connaissait bien
Me montra celle dont j’ai la main
Je peux dire aujourd’hui, puisque ma joie déferle
Que grâce à l'écailler j’ai découvert la perle !
Ceux que j’ai tant aimés sans les voir sont tous là
Ma mère à mes côtés me bénit de sa voix
Je lève donc mon verre et je trinque avec eux
Sardounette est heureuse: on le voit dans ses yeux
Dors tranquille, Maman.
La paix soit dans ton âme
J’ai retrouvé ton cœur dans celui de ma femme !»
Ik ga het hebben over het eerste huwelijk van mijn ouders
Nu van dit huwelijk heb ik een herinnering, het is een gedicht van
Mijn vader, die hij had gelezen aan het einde van het bruiloftsfeest, omdat...
Omdat hij niet het kleinste centje had om mijn moeder een cadeau te geven, maakte hij haar
Het aanbieden van enkele occasionele verzen, hier zijn ze
"Vanmorgen 7 juli ben ik getrouwd
Datum die in mijn agenda zal markeren
Na de lunch begint het maatwerk:
De bruidegom moet je iets vertellen
En als de bruidegom van vandaag ben ik
Dus ik moet met je praten, maar hier is het: vertel je wat?
Zing een liedje?
Je kent mijn stem
Zeggen: "Ik zal het de volgende keer beter doen."?
Neen.
Dit alles, mijn vrienden, zou op zo'n dag niet doorgaan
Wat ik je zal vertellen zal eenvoudig en kort zijn
Ik hef eerst mijn glas op mama
De vriendin van weleer wordt schoonmoeder!
En een kleinigheid of een simpele verliefdheid
Je ziet schoonmoeder dat alles heel goed afloopt!
Dan tot mijn twee getuigen, getuigen van zoveel dingen
Ik zeg heel erg bedankt en nog een ding:
Je was getuige van mijn eerdere escapades
Nog steeds getuige van de dag dat het moet eindigen
Op een dag een schelpdier die verstand van zaken had
Heeft me degene getoond wiens hand ik heb
Ik kan vandaag zeggen, omdat mijn vreugde stijgt
Dat ik door middel van scalen de parel heb ontdekt!
Degenen van wie ik zoveel hield zonder ze te zien zijn er allemaal
Mijn moeder aan mijn zijde zegent me met haar stem
Dus ik hef mijn glas en proost met hen
Sardounette is blij: je ziet het in haar ogen
Slaap zacht, mam.
Vrede zij in je ziel
Ik heb je hart gevonden in dat van mijn vrouw!"
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt