Cities of the Plain - mewithoutYou
С переводом

Cities of the Plain - mewithoutYou

Альбом
(untitled) e.p.
Год
2018
Язык
`Engels`
Длительность
304850

Hieronder staat de songtekst van het nummer Cities of the Plain , artiest - mewithoutYou met vertaling

Tekst van het liedje " Cities of the Plain "

Originele tekst met vertaling

Cities of the Plain

mewithoutYou

Оригинальный текст

PHARAOH SONG:

Is there a balm in Gilead

To heal the sin-sick soul

And make the wounded whole?

Thirty sons' thirty towns'

Mournful sounds

Formed beneath the sword and crown

Caught up in the green screen clouds

FIREY RAIN:

Brimstone came pouring down

On the cities of the plain came down?

On children of the same came down?

But Mary, don’t cry

Please don’t you cry

Mary, please don’t you cry

Mary, don’t cry

Please don’t you cry

Mary, please don’t you cry

BRIDE (adorned in garments of salvation, torn):

A promise to an air sign

Born on the cusp of Capricorn?

DAUGHTERS (of Jerusalem):

Arouse, ye love!

SONS (overusing sounds like «love»

W/ its permission or an emphatic absence thereof):

Harvest past, summer’s end

If we still are not saved

Was I not sufficiently ashamed?

Neither did I blush save to speak your name?

SERAPHIM &CHERUBIM:

(Serving Arab wine from Hebrew skins

In whose anger you’ll find no sin):

Now’s as dreadful a time as any to begin

But Mary, don’t cry

Please don’t you cry

Mary, please don’t you cry

Перевод песни

FARAO LIED:

Is er balsem in Gilead?

Om de zonde-zieke ziel te genezen

En de gewonden heel maken?

Dertig zonen dertig steden

Treurige geluiden

Gevormd onder het zwaard en de kroon

Gevangen in de groene schermwolken

VUUR REGEN:

Er kwam zwavel naar beneden stromen

Op de steden van de vlakte neergekomen?

Op kinderen van hetzelfde kwam naar beneden?

Maar Maria, niet huilen

Alsjeblieft, huil niet

Mary, huil alsjeblieft niet

Maria, niet huilen

Alsjeblieft, huil niet

Mary, huil alsjeblieft niet

BRUID (versierd met reddingskleding, gescheurd):

Een belofte aan een luchtteken

Geboren op het punt van Steenbok?

DOCHTERS (van Jeruzalem):

Sta op, gij liefde!

SONS (overmatig gebruik klinkt als «liefde»

W/ zijn toestemming of een nadrukkelijke afwezigheid daarvan):

Oogst voorbij, het einde van de zomer

Als we nog steeds niet zijn opgeslagen

Heb ik me niet voldoende geschaamd?

Ik bloosde ook niet om je naam uit te spreken?

SERAFIM & CHERUBIM:

(Serving Arabische wijn van Hebreeuwse huiden

In wiens woede je geen zonde zult vinden):

Het is nu net zo'n vreselijke tijd om te beginnen

Maar Maria, niet huilen

Alsjeblieft, huil niet

Mary, huil alsjeblieft niet

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt