Мне бы в руки молнию - MaryJane
С переводом

Мне бы в руки молнию - MaryJane

Альбом
Эксперимент
Год
2008
Язык
`Russisch`
Длительность
219740

Hieronder staat de songtekst van het nummer Мне бы в руки молнию , artiest - MaryJane met vertaling

Tekst van het liedje " Мне бы в руки молнию "

Originele tekst met vertaling

Мне бы в руки молнию

MaryJane

Оригинальный текст

Эх мне бы в руки молнию

Эх мне бы силу волн

Эх мне бы волю ветра

Эх мне бы быть там где-то, чтобы сотворить чудо

Эх мне бы в руки молнию, я бы сжег зло и согрел добрых, осветил дом их

Эх мне бы силу волн я бы смыл всю боль с лиц томных и унял стоны

Эх мне бы волю ветра, я бы затушил пламя воин и раздул очаг ветхий

Эх мне бы быть там где-то, чтобы сотворить чудо для того,

Кто уже не верит в это

Дай мне силу, мы бы изменили судьбу мира, мы бы миром победили войны

Помоги нам!

Я не знаю по какой причине да мы и сами видим, что в грехах тонем

Моему голосу бы громом быть.

Мне бы не в песни сказать об этом, а волком выть

Нам не метаться бы среди проблем вечных

Эх мне бы в руки молнию, а не свечку

Если б я мог исправить жизни тех,

Над которыми горе нависло, как буквы на листе

Если бы мои лучшие мысли все вдруг превратились в птицу

И разлетелись по земле.

Благодаря я падал ниц, да!

Я б поменял на это свой лучший сон если бы мог!

Хочу чтоб соль от капель на лице была только от брызг морских!

А не от жестоких слов!

Эх мне бы в руки молнию

Эх мне бы силу волн

Эх мне бы волю ветра

Эх мне бы быть там где-то, чтобы сотворить чудо

Эх мне бы в руки молнию, я бы сжег зло и согрел добрых, осветил дом их

Эх мне бы силу волн я бы смыл всю боль с лиц томных и унял стоны

Эх мне бы волю ветра, я бы затушил пламя воин и раздул очаг ветхий

Эх мне бы быть там где-то, чтобы сотворить чудо для того,

Кто уже не верит в это

Так назови мой крик громом!

Я бы смог отогнать холод, не боясь надорвать голос

Подари мне меч правды, я бы померил равных.

Мечта любви была бы главной!

Я поселил бы красоту среди цветов саду!

Счастливых бы отнёс на небо в высоту!

Я рисовал бы звёздами для одиноких!

Я вытирал бы слёзы с глаз красавиц кариеоких!

Ну же!

Умри стужа.

Мы же можем души воспеть.

Так зачем мы рушим?

Могли бы просто дарить воздух тому, кому нечем дышать!

Ради возгласа счастья — не злата лоска

Я бы держал над вами небо!

Вот только где бы набраться веры чтобы на это сил хватило?

И в темноте найти немного света

Эх мне бы в руки молнию, а не перо с чернилами

Эх мне бы в руки молнию

Эх мне бы силу волн

Эх мне бы волю ветра

Эх мне бы быть там где-то, чтобы сотворить чудо

Эх мне бы в руки молнию, я бы сжег зло и согрел добрых, осветил ведомых

Эх мне бы силу волн я бы смыл всю боль с лиц томных и унял стоны

Эх мне бы волю ветра, я бы затушил пламя воин и раздул очаг ветхий

Эх мне бы быть там где-то, чтобы сотворить чудо для того,

Кто уже не верит в это

Перевод песни

Oh, ik zou graag bliksem in mijn handen willen

Oh, ik wil de kracht van de golven

Oh, ik wil de wil van de wind

Oh, ik zou daar graag ergens willen zijn om een ​​wonder te creëren

Oh, ik zou bliksem in mijn handen hebben, ik zou het kwaad hebben verbrand en het goede hebben verwarmd, hun huis hebben verlicht

Oh, ik zou de kracht van de golven hebben, ik zou alle pijn wegwassen van lome gezichten en het gekreun verzachten

Oh, ik zou de wil van de wind willen, ik zou de vlam van een krijger doven en de oude haard opblazen

Oh, ik zou daar graag ergens willen zijn om een ​​wonder te scheppen om...

Wie gelooft er niet meer in

Geef me kracht, we zouden het lot van de wereld veranderen, we zouden oorlogen met de wereld winnen

Help ons!

Ik weet niet waarom, ja, we zien zelf dat we verdrinken in zonden

Mijn stem zou donder zijn.

Ik zou er niet over praten in een lied, maar huilen als een wolf

We zouden ons niet haasten tussen de eeuwige problemen

Oh, ik wil bliksem in mijn handen, geen kaars

Als ik de levens van die mensen zou kunnen verbeteren

Waarover verdriet als letters op een laken hing

Als mijn beste gedachten ineens in een vogel zouden veranderen

En verspreid over de aarde.

Bedankt, ik viel op de grond, ja!

Ik zou hier mijn beste droom voor inruilen als ik kon!

Ik wil dat zout van druppels op mijn gezicht alleen van zeespatten is!

En niet van wrede woorden!

Oh, ik zou graag bliksem in mijn handen willen

Oh, ik wil de kracht van de golven

Oh, ik wil de wil van de wind

Oh, ik zou daar graag ergens willen zijn om een ​​wonder te creëren

Oh, ik zou bliksem in mijn handen hebben, ik zou het kwaad hebben verbrand en het goede hebben verwarmd, hun huis hebben verlicht

Oh, ik zou de kracht van de golven hebben, ik zou alle pijn wegwassen van lome gezichten en het gekreun verzachten

Oh, ik zou de wil van de wind willen, ik zou de vlam van een krijger doven en de oude haard opblazen

Oh, ik zou daar graag ergens willen zijn om een ​​wonder te scheppen om...

Wie gelooft er niet meer in

Dus noem mijn kreet donder!

Ik zou de kou kunnen verdrijven, niet bang zijn om mijn stem te verscheuren

Geef me het zwaard van de waarheid, ik zou gelijken meten.

De droom van liefde zou de belangrijkste zijn!

Ik zou schoonheid tussen de bloemen in de tuin planten!

Ik zou de gelukkigen meenemen naar de hemel!

Ik zou schilderen met sterren voor de eenzamen!

Ik zou de tranen van de ogen van schoonheden met bruine ogen afvegen!

Kom op!

Koud sterven.

We kunnen zielen zingen.

Dus waarom breken we af?

Ze zouden gewoon lucht kunnen geven aan degenen die niets te ademen hebben!

Ter wille van een uitroep van geluk - geen goudglans

Ik zou de lucht boven je houden!

Maar waar vind je het geloof zodat je hiervoor voldoende kracht hebt?

En vind wat licht in het donker

Oh, ik wil bliksem in mijn handen, geen pen met inkt

Oh, ik zou graag bliksem in mijn handen willen

Oh, ik wil de kracht van de golven

Oh, ik wil de wil van de wind

Oh, ik zou daar graag ergens willen zijn om een ​​wonder te creëren

Oh, ik zou bliksem in mijn handen hebben, ik zou het kwaad hebben verbrand en het goede hebben verwarmd, de volgelingen hebben verlicht

Oh, ik zou de kracht van de golven hebben, ik zou alle pijn wegwassen van lome gezichten en het gekreun verzachten

Oh, ik zou de wil van de wind willen, ik zou de vlam van een krijger doven en de oude haard opblazen

Oh, ik zou daar graag ergens willen zijn om een ​​wonder te scheppen om...

Wie gelooft er niet meer in

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt