Hieronder staat de songtekst van het nummer Пани Варшава , artiest - Марк Бернес met vertaling
Originele tekst met vertaling
Марк Бернес
Небо над Вислой твоей океана бездонней,
Матери в парках качают уснувших детей.
Ласточек стаи взлетают с открытых ладоней,
С тёплых ладоней оживших твоих площадей.
Будут мне снится аллеи твои.
С каждым свиданьем светлее они.
Мы побратались навеки, Варшава.
Здесь я оставлю частицу души.
Мирно живи и свободно дыши.
Кровно я связан с тобою, Варшава.
Пани Варшава, товарищ Варшава.
Помнишь, в ночи над тобою рыдала сирена?
Падали стены и гибли твои сыновья.
Но воскресали из пепла и горького тлена.
Вновь засверкала над Вислой улыбка твоя.
Я не забуду страданья твои,
Я не забуду былые бои.
Мы побратались навеки, Варшава.
Здесь я оставлю частицу души.
Мирно живи и свободно дыши.
Кровно я связан с тобою, Варшава.
Пани Варшава, товарищ Варшава.
Годы пройдут, но твоя красота не увянет.
Славу твою не застелет ни ночь, ни туман.
Пусть негасимо сияют глаза варшавянок,
Пусть наполняются счастьем сердца варшавян.
Я не забуду свидания дни,
Лица друзей, Маршалковской огни,
Мы побратались навеки, Варшава.
Здесь я оставлю частицу души.
Мирно живи и свободно дыши.
Кровно я связан с тобою, Варшава.
Пани Варшава, товарищ Варшава.
Пани Варшава, товарищ Варшава.
Товарищ Варшава.
Пани Варшава, товарищ Варшава.
Товарищ Варшава.
Товарищ Варшава.
De lucht boven de Wisla is je bodemloze oceaan,
Moeders in parken wiegen hun slapende kinderen.
Zwermen zwaluwen stijgen op uit open handpalmen,
Vanuit de warme handpalmen van je woonpleinen.
Ik zal dromen van je steegjes.
Met elke datum zijn ze helderder.
We zijn voor altijd verbroederd, Warschau.
Hier zal ik een stuk van mijn ziel achterlaten.
Leef rustig en adem vrij.
Ik ben nauw met je verbonden, Warschau.
Pani Warschau, kameraad Warschau.
Herinner je je de sirene die 's nachts om je huilde?
Muren vielen en je zonen kwamen om.
Maar ze herrezen uit de as en bitter verval.
Weer flitste je glimlach over de Wisla.
Ik zal je lijden niet vergeten,
Ik zal eerdere gevechten niet vergeten.
We zijn voor altijd verbroederd, Warschau.
Hier zal ik een stuk van mijn ziel achterlaten.
Leef rustig en adem vrij.
Ik ben nauw met je verbonden, Warschau.
Pani Warschau, kameraad Warschau.
Jaren gaan voorbij, maar je schoonheid zal niet vervagen.
Noch nacht noch mist zal uw glorie bedekken.
Laat de ogen van de Varsovians onuitblusbaar schijnen,
Mogen de harten van Warschau gevuld zijn met geluk.
Ik zal de afscheidsdagen niet vergeten
Gezichten van vrienden, de lichten van maarschalk,
We zijn voor altijd verbroederd, Warschau.
Hier zal ik een stuk van mijn ziel achterlaten.
Leef rustig en adem vrij.
Ik ben nauw met je verbonden, Warschau.
Pani Warschau, kameraad Warschau.
Pani Warschau, kameraad Warschau.
Kameraad Warschau.
Pani Warschau, kameraad Warschau.
Kameraad Warschau.
Kameraad Warschau.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt