Hieronder staat de songtekst van het nummer Мир моих снов , artiest - Макс Корж met vertaling
Originele tekst met vertaling
Макс Корж
Я покажу тебе свой новый трек
И поф*г если проснется весь дом.
Я расскажу тебе чем раньше жил,
Этим забит мой целый альбом.
По ночному городу залитому, убитому такие же сунемся на Макдрайф.
Кто же мы с тобой на самом деле прожигатели, мечтатели, в этом ли настоящий
кайф?
Припев:
Где я там и ты мой дом выше этажом Минск one love.
Я пытаюсь сойти, но твоё метро мчит в мир моих снов.
Я вижу, я знаю, но все же хочу лететь далеко.
Так давай, если чё со мной, туда прям в мир моих снов… легко.
Даже если нас не пустят в самый лучший клуб
За наш веселый нетрезвый видон,
Зайдем в вагон или в тралик, не суть, прямо до центра ну, а дальше, братишка,
пешком.
Поговорим о чем до этого долго молчали, если будет мало на прэстон зайдем
И как обычно вопреки всех осторожностей и нежеланий, мы обязательно в какую-нибудь хр*нь да попадем.
Юность валит бурным фонтаном безумия,
Молодость бьет по почкам.
Мы тут успели наделать делов, не важно хороших плохих о нас не забудут, уж,
точно.
По ночному городу залитому, убитому такие же сунемся на Макдрайф.
Кто же мы с тобой на самом деле прожигатели, мечтатели это тебе решать.
Припев:
Где я там и ты мой дом выше этажом Минск one love.
Я пытаюсь сойти, но твоё метро мчит в мир моих снов.
Я вижу, я знаю, но все же хочу лететь далеко.
Так давай, если чё со мной, туда прям в мир моих снов… легко.
Ik zal je mijn nieuwe nummer laten zien
En het maakt niet uit of het hele huis wakker wordt.
Ik zal je vertellen wat ik eerder heb geleefd,
Hier staat mijn hele album vol mee.
In de overstroomde, vermoorde stad 's nachts, laten we onze neus op McDrift steken.
Wie zijn jij en ik zijn echt branders, dromers, is dit de echte
gelukzaligheid?
Refrein:
Waar ik ben daar en jij bent mijn huis boven de vloer Minsk een liefde.
Ik probeer uit te stappen, maar je metro snelt de wereld van mijn dromen binnen.
Ik zie het, ik weet het, maar toch wil ik ver vliegen.
Dus kom op, als er iets mis met me is, ga dan rechtstreeks naar de wereld van mijn dromen... het is gemakkelijk.
Zelfs als we niet in de beste club worden toegelaten
Voor onze vrolijke dronken vidon,
Laten we in een wagen of een aanhanger gaan, niet het punt, rechtstreeks naar het midden, nou, dan, broeder,
te voet.
Laten we praten over waar we lange tijd het zwijgen toe deden, als het niet genoeg is, gaan we naar Preston
En zoals gewoonlijk zullen we, ondanks alle waarschuwingen en onwil, zeker in een soort rotzooi terechtkomen.
De jeugd brengt een stormachtige fontein van waanzin naar beneden,
Jeugd raakt de nieren.
We zijn erin geslaagd om hier zaken te doen, ongeacht de goede of de slechte, ze zullen ons niet vergeten,
precies.
In de overstroomde, vermoorde stad 's nachts, laten we onze neus op McDrift steken.
Wie ben jij en ik zijn echt branders, dromers, het is aan jou om te beslissen.
Refrein:
Waar ik ben daar en jij bent mijn huis boven de vloer Minsk een liefde.
Ik probeer uit te stappen, maar je metro snelt de wereld van mijn dromen binnen.
Ik zie het, ik weet het, maar toch wil ik ver vliegen.
Dus kom op, als er iets mis met me is, ga dan rechtstreeks naar de wereld van mijn dromen... het is gemakkelijk.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt