Hieronder staat de songtekst van het nummer Giọt Sương , artiest - Mỹ Tâm met vertaling
Originele tekst met vertaling
Mỹ Tâm
Gió héo hắt ánh mắt thơ ngây đang chờ ngày nắng mai
Ôi quanh tôi thế giới thật buồn cho lòng càng tái tê
Tôi đang nghe đâu cơn gió xuyên qua những đám lá cây
Ngồi tôi đếm những vì sao và đón chờ nắng về
Lòng tôi không bao ước muốn mặt trời lên lúc ấy cũng sẽ ra đi
Hạnh phúc dẫu thật mong manh lòng bình yên tôi ko tiếc nuối
Bao hận thù chẳng còn trong tôi và hờn ghen cũng sẽ cứ thế ra đi
Cùng tôi… Sẽ tan vào hư vô…
Một ngày mới nắng lên xanh màu là hạnh phúc cũng sẽ tan mau
Dù vẫn biết tôi đành phải xa người, một niềm vui mới đến
Cuộc đời biết thế nhưng tôi vẫn cười vì khi ánh nắng chiếu lên tôi
Từng tia sáng soi nhẹ dấu chân trong tâm hồn tôi
Tôi không quen những sớm ban mai, khi mặt trời nắng lên
Tôi không mong sẽ có được nhiều nên chẳng phải khổ đau
Khi sương rơi trên chiếc lá tôi tan trong ánh nắng mai
Dù biết thế vẫn vui bước đi dẫu ko trở vế
Lòng tôi không bao ước muốn mặt trời lên lúc ấy cũng sẽ ra đi
Hạnh phúc dẫu thật mong manh lòng bình yên tôi ko tiếc nuối
Bao hận thù chẳng còn trong tôi và hờn ghen cũng sẽ cứ thế ra đi
Cùng tôi… Sẽ tan vào hư vô…
Một ngày mới nắng lên xanh màu là hạnh phúc cũng sẽ tan mau
Dù vẫn biết tôi đành phải xa người, một niềm vui mới đến
Cuộc đời biết thế nhưng tôi vẫn cười vì khi ánh nắng chiếu lên tôi
Từng tia sáng soi nhẹ dấu chân trong tâm hồn tôi
Một ngày mới nắng lên xanh màu là hạnh phúc cũng sẽ tan mau
Đừng tiếc nuối những gì đã qua rồi dù niềm vui mới đến
Cuộc đời biết thế nhưng tôi vẫn cười, hạnh phúc dẫu chỉ có trong mơ
Vì đã sống trong đời trái tim của những giọt sương
Verwelkende wind, onschuldige ogen wachten op de zonneschijn van morgen
Oh, de wereld om me heen is zo verdrietig dat mijn hart verdoofd wordt
Waar hoor ik de wind door de bladeren
Zittend tel ik de sterren en wacht tot de zon terugkomt
Mijn hart wenste nooit dat de zon op zou komen en dan zou verdwijnen
Geluk, hoewel kwetsbaar, gemoedsrust, ik heb er geen spijt van
Hoeveel haat zit er niet meer in mij en jaloezie zal gewoon verdwijnen
Met mij... Zal smelten in het niets...
Een nieuwe dag waarop de zon groen is, zal ook geluk vervagen
Ook al weet ik nog steeds dat ik je moet verlaten, er komt een nieuwe vreugde
Het leven weet dat, maar ik lach nog steeds, want als de zon op me schijnt
Elke lichtstraal verlicht zachtjes de voetafdrukken in mijn ziel
Ik ben niet gewend aan de vroege ochtend, als de zon op is
Ik verwachtte niet veel te krijgen, dus ik hoefde niet te lijden
Als de dauw op de bladeren valt, smelt ik in de ochtendzon
Ook al weet ik dat, ik ben nog steeds blij om weg te lopen, zelfs als ik niet terugkom
Mijn hart wenste nooit dat de zon op zou komen en dan zou verdwijnen
Geluk, hoewel kwetsbaar, gemoedsrust, ik heb er geen spijt van
Hoeveel haat zit er niet meer in mij en jaloezie zal gewoon verdwijnen
Met mij... Zal smelten in het niets...
Een nieuwe dag waarop de zon groen is, zal ook geluk vervagen
Ook al weet ik nog steeds dat ik je moet verlaten, er komt een nieuwe vreugde
Het leven weet dat, maar ik lach nog steeds, want als de zon op me schijnt
Elke lichtstraal verlicht zachtjes de voetafdrukken in mijn ziel
Een nieuwe dag waarop de zon groen is, zal ook geluk vervagen
Heb geen spijt van het verleden, ook al komt de nieuwe vreugde
Het leven weet dat, maar ik lach nog steeds en ben gelukkig, ook al is het maar in een droom
Voor het leven in het hart van dauwdruppels
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt