Hieronder staat de songtekst van het nummer Chères Petites , artiest - Les Rita Mitsouko met vertaling
Originele tekst met vertaling
Les Rita Mitsouko
Mes petites amours, je m’adresse à vous
Chères petites filles, mais écoutez-vous?
Je sais comme on en pince
Au fond de nos coeurs:
On guette le prince charmant du bonheur!
Ravissantes, pleines de force et d’espoir
Sans compter vous recherchez
Celui qui, celui pour qui
Tendre votre âme jour après jour
Et c’est vrai que l’amour
Quand il naît c’est quand même magique!
Ah!
Quand il arrive il vous enflamme
Et vous emporte haut
Dans un gigantesque brazier
Auquel il faut vite allumer
Une torche vive
Pour le conserver ce feu
Pour que il brille
Toute la vie
Pour qu’il pétille
D’un beau bruit
Chères petites filles
Vous avez vu comme moi çà
Et plus souvent qu'à son tour, quoi
Maintes fois ce feu de joie
Se changer en quelques années
En bûcher
Où sont torturés les mariés
Et c’est là, je crois surtout
Que les comptes nous baratinent:
Ils racontent qu’ils vécurent vieux
Pleins d’enfants et très heureux
D’un bonheur automatique
Qui ne meurt ni ne réssussite
Mais l’amour c’est du taf
Et çà se travaille!
Pour que çà brille
Toute la vie
Petites filles
Oh, Pensez-y!
Qu’on est responsable du feu qu’on a allumé
Responsable du feu qu’on doit garder
Tout au long tout au long des années
Responsable du feu qu’on a allumé
Dans la cime ou dans l’abîme
C’est en nous même qu’est le briquet
Il faut savoir rester aux aguets
Car on en change pas de prince
Comme on change de canapé!
On en change pas de prince
Comme on change de canapé!
Mijn kleine liefdes, ik spreek je aan
Lieve kleine meisjes, luisteren jullie?
Ik weet hoe we knijpen
Diep in ons hart:
We kijken uit naar de charmante prins van geluk!
Heerlijk, vol kracht en hoop
Om nog maar te zwijgen over je zoekt
Degene die, degene voor wie
Verzorg je ziel van dag tot dag
En het is waar dat liefde
Als hij wordt geboren, is het nog steeds magie!
Ah!
Als het gebeurt, ontsteekt het je
En je hoog brengen
In een gigantische vuurpot
Waarop het snel nodig is om aan te steken
Een levende fakkel
Om dit vuur levend te houden
Om het te laten schijnen
Al het leven
Om het te laten schitteren
Van een prachtig geluid
Lieve kleine meisjes
Je zag daar zoals ik
En vaker wel dan niet, wat?
Vele malen dat vreugdevuur
Verandering in een paar jaar
Op de brandstapel
Waar worden de bruid en bruidegom gemarteld?
En het is er, ik geloof vooral
Laat de rekeningen ons voor de gek houden:
Ze zeggen dat ze leefden om oud te worden
Vol met kinderen en heel blij
Van automatisch geluk
Die niet sterft of opstaat?
Maar liefde is werk
En het werkt!
Om het te laten schijnen
Al het leven
Jonge meisjes
O, denk er eens over na!
Dat we verantwoordelijk zijn voor de brand die we hebben aangestoken
Verantwoordelijk voor het vuur dat we moeten houden
Door alle jaren heen
Verantwoordelijk voor de brand die we hebben aangestoken
In de top of in de afgrond
Het is in onszelf dat de aansteker is
Je moet weten hoe je op je hoede moet blijven
Omdat we geen prinsen veranderen
Hoe we de bank veranderen!
We veranderen de prins niet
Hoe we de bank veranderen!
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt