Hieronder staat de songtekst van het nummer Regarde toi paname , artiest - Jean Ferrat met vertaling
Originele tekst met vertaling
Jean Ferrat
Ne crne donc pas tant Paname, je n’voudrais pas te faire de peine
Mais on peut voir couler la Seine ailleurs qu’au pied de Notre-Dame
De Chtillon l’estuaire, elle baigne bien d’autres lieux
Grce en soit rendue au Bon Dieu, y’a pas que Paris sur la terre
Paname si tu te crois belle, c’est que tu n’t’es pas regarde
Du ct du quai de Grenelle ou de Maubert/Mutualit
Paris le soir Paris la nuit, tu bois, tu gambilles, tu t’empiffres
Et tu noies dans le son des fifres, ta solitude et ton ennui
Paris tu vas paumer ta ligne force de mordre au gteau
Tu prends du ventre Rambuteau, t’es moins jeune et tu te rsignes
Paname tu te crois mariole, mais tu ne t’es pas regarde
Sur le vieux pont des Batignolles, y’a longtemps qu’on n’va plus danser
Tu trouves la misre importune mais tu portes tes beaux quartiers
Comme leurs bagues et leurs colliers, les vieilles cocottes sans fortune
Mais trois pas de tes hauts marbres en face du quai de Passy
Y’a des mmes de par ici qui n’ont jamais grimp aux arbres
Va rhabiller tes faux potes, Paname t’as perdu la main
T’es plus bonne qu’aux Amricains qui viennent se soler tes ftes
Troupeau de toits fleuve tranquille, ciel gnreux pav ttu
Grande gueule et petite vertu, Paname t’es quand mme ma ville
Y’a des revers tes mdailles, des rimes pauvres tes pomes
Pour cent palais pour cent ripailles, combien de taudis de carmes
Et pourtant je n’ai pas l’envie de traner ailleurs mes souliers
C’est l qu’j’ai commenc ma vie, c’est l que je la finirai.
Dus maak je niet zo druk om Paname, ik zou je geen pijn willen doen
Maar je kunt de Seine ergens anders zien stromen dan aan de voet van de Notre-Dame
Vanaf het estuarium van Chtillon baadt het op vele andere plaatsen
God zij dank, het is niet alleen Parijs op aarde
Paname als je denkt dat je mooi bent, is dat omdat je niet naar jezelf hebt gekeken
Vanaf de kant van de quai de Grenelle of Maubert/Mutuali
Parijs bij nacht Parijs bij nacht, je drinkt, je gokt, je propt jezelf vol
En je verdrinkt in het geluid van de fluiten, je eenzaamheid en je verveling
Paris, je gaat je lijnkracht inzetten om de taart te bijten
Je neemt Rambuteau buik, je bent minder jong en je neemt zelf ontslag
Paname, je denkt dat je mariole bent, maar je hebt niet naar jezelf gekeken
Op de oude Batignolles-brug hebben we al lang niet meer gedanst
Je vindt ellende niet welkom, maar je draagt je beste kleren
Net als hun ringen en hun kettingen, de oude teven zonder fortuin
Maar drie stappen van je hoge knikkers voor de quai de Passy
Er zijn hier memes die nog nooit in bomen hebben geklommen
Ga je nepvrienden aankleden, Paname, je bent je aanraking kwijt
Je bent beter dan de Amerikanen die je feestjes komen vieren
Zwerm daken rustige rivier, royale hemel geplaveid ttu
Grote mond en kleine deugd, Paname, je bent nog steeds mijn stad
Er zijn tegenslagen in je medailles, slechte rijmpjes voor je gedichten
Voor honderd paleizen, voor honderd feesten, hoeveel karmelietenhutten?
En toch heb ik geen zin om mijn schoenen ergens anders heen te slepen
Hier ben ik mijn leven begonnen, hier zal ik het beëindigen.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt