Kızıl Kuyu - İstanbul Trip, Xir, No.1
С переводом

Kızıl Kuyu - İstanbul Trip, Xir, No.1

Альбом
110
Год
2019
Язык
`Turks`
Длительность
182380

Hieronder staat de songtekst van het nummer Kızıl Kuyu , artiest - İstanbul Trip, Xir, No.1 met vertaling

Tekst van het liedje " Kızıl Kuyu "

Originele tekst met vertaling

Kızıl Kuyu

İstanbul Trip, Xir, No.1

Оригинальный текст

Gökyüzünde kanlı dolunay, ya, ya

Bu yaşamayanlar hep güneş doğana dek yolu var, var, var, var

Bu gece uzun olcak

Kan kokan sokakta rüzgâr ol esir olana dek

Karanlık aydınlığa teslim

Durma sakın avcı koştur

Düş peşine çürütür siluetler eskir

Teslim olmak yok bi' kere

Çıktık yola kötülerin gecesi bu gece (ya, ya, ya, ya)

Önce varoşları aşıp sonra geçmişini solu

Kiminin başlangıcı olur bu yol kiminin sonu

Kızıl kuyu, kızıl kuyu (ah)

Kızıl kuyu, kızıl kuyu (ah)

Kan akıtır şebekenin suyu

Şansını çok zorlama git evine bu gece uyu

Kızıl kuyu, kızıl kuyu (ah)

Kızıl kuyu, kızıl kuyu (ah)

Kan akıtır şebekenin suyu

Şansını çok zorlama git evine bu gece uyu

Sisli gecenin köründe yürürüm bu çürüklere karşı

Hedefe kilitli avcı, ah

Sorgu sual soramaz tribe girip yedi bitirdi kendini

Sen koş anca bağır

Kanlı dolunay bak

Her köşe başı ful atak ra-ta-ta rra-ta-ta (rrrr-ra)

Geceyi kana bular bu yaşamayanlar

Tenhada dolaşamayanlar

Gün ışığına alışamayanlar

Dikkat et enselenirsin aniden konuşamayanlar

İşi başaramayanlar geride kaldı beslenirsin puslu araziden

Sokak ıssız, gözler kısık, kapşon çekik damgalanırsın

Bi' ses gelir adım adım sen yaşayamadan usulca avlanılırsın

Kızıl kuyu, kızıl kuyu (ah)

Kızıl kuyu, kızıl kuyu (ah)

Kan akıtır şebekenin suyu

Şansını çok zorlama git evine bu gece uyu

Kızıl kuyu, kızıl kuyu (ah)

Kızıl kuyu, kızıl kuyu (ah)

Kan akıtır şebekenin suyu

Şansını çok zorlama git evine bu gece uyu

Çökerken karanlıklar dolunaysa peşimdeydi

Issızdı bu sokaklarım bi' çarem de yok

Ayıkla temizle sanki pirinç taşı değil derdin

Etrafımsa sarılmıştı çürüklerse çok

Kader ağı değil ki bu yaşarken öl (ha)

Yaşadığımı kim söyledi?

Bu Azrail kör!

Hayatınsa yanıyorken bi' anında sön

Geride kalan her şeyinle git kendini bi' tenhada göm

Çık evinden istiyo’san avaz avaz bağır canın sana kâr

Sokaklar evimdi ama hayli bayağ' dar

Peki yolun sonu neresiydi?

Yaşayandan daha çok bur’da yaşamayanlar

Aydınlık düşmansa baygınlık yok

Güneş çok pişmansa doğması zor

Bugün çok can yanacak (çok can yanacak)

Tanrı hayatına olamaz ki hiç bekleme sponsor

Kızıl kuyu, kızıl kuyu (ah)

Kızıl kuyu, kızıl kuyu (ah)

Kan akıtır şebekenin suyu

Şansını çok zorlama git evine bu gece uyu

Kızıl kuyu, kızıl kuyu (ah)

Kızıl kuyu, kızıl kuyu (ah)

Kan akıtır şebekenin suyu

Şansını çok zorlama git evine bu gece uyu

Перевод песни

Bloedige volle maan aan de hemel, ya, ya

Deze niet-levende mensen hebben altijd een manier totdat de zon opkomt, er is, er is, er is

Deze nacht zal lang zijn

Wees de wind op straat die naar bloed ruikt

geef het donker over aan het licht

Stop niet, jager, ren

Dromen weerleggen, silhouetten worden oud

Geen enkele keer overgeven

We gaan vanavond op pad, de nacht van de goddelozen (ya, ya, ya, ya)

Steek eerst de buitenwijken over en adem dan het verleden in

Dit is het begin van iemand, dit is het einde van iemand

Rood goed, rood goed (ah)

Rood goed, rood goed (ah)

Het water van het netwerk laat het bloed stromen

Druk je geluk niet te hard op, ga vannacht naar huis om te slapen

Rood goed, rood goed (ah)

Rood goed, rood goed (ah)

Het water van het netwerk laat het bloed stromen

Druk je geluk niet te hard op, ga vannacht naar huis om te slapen

Ik loop in het holst van de mistige nacht tegen deze blauwe plekken

Jager op doel, ah

De ondervrager kan geen vragen stellen, hij ging op reis en at zichzelf op.

Je rent gewoon en schreeuwt

Kijk naar de bloedige volle maan

Elke hoek volledige aanval ra-ta-ta rra-ta-ta (rrrr-ra)

Degenen die niet leven zullen de nacht bloeden

Degenen die niet in eenzaamheid kunnen rondzwerven

Zij die niet kunnen wennen aan het zonlicht

Doe voorzichtig

Degenen die het werk niet kunnen doen, blijven achter, jij voedt je op het mistige land

De straat is verlaten, ogen dichtgeknepen, capuchon schuin, je bent gebrandmerkt

Een stem komt, stap voor stap word je zachtjes opgejaagd voordat je kunt leven

Rood goed, rood goed (ah)

Rood goed, rood goed (ah)

Het water van het netwerk laat het bloed stromen

Druk je geluk niet te hard op, ga vannacht naar huis om te slapen

Rood goed, rood goed (ah)

Rood goed, rood goed (ah)

Het water van het netwerk laat het bloed stromen

Druk je geluk niet te hard op, ga vannacht naar huis om te slapen

Terwijl de duisternis vol was, zat het achter mij aan

Deze straten waren verlaten, ik heb geen keus

Ruim het op, alsof je zegt dat het geen rijststeen is

Ik was ook omringd door blauwe plekken

Het is niet het web van het lot, sterf terwijl je leeft (ha)

Wie zei dat ik leef?

Deze Azrael is blind!

Ga zo weg terwijl je leven in brand staat

Ga jezelf begraven in eenzaamheid met alles wat je nog hebt

Als je je huis uit wilt, roep dan hardop, je zult er baat bij hebben.

De straten waren mijn thuis, maar ze zijn vrij smal

Dus waar was het einde van de weg?

Degenen die niet in wonen, maar meer dan degenen die wonen

Geen flauwvallen als licht de vijand is

Als de zon zo spijtig is, is het moeilijk om op te komen

Het zal veel pijn doen vandaag (het zal veel pijn doen)

God kan je leven niet zijn, wacht niet, sponsor

Rood goed, rood goed (ah)

Rood goed, rood goed (ah)

Het water van het netwerk laat het bloed stromen

Druk je geluk niet te hard op, ga vannacht naar huis om te slapen

Rood goed, rood goed (ah)

Rood goed, rood goed (ah)

Het water van het netwerk laat het bloed stromen

Druk je geluk niet te hard op, ga vannacht naar huis om te slapen

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt