Hieronder staat de songtekst van het nummer Karanlıktan Kaçanlar , artiest - Hidra met vertaling
Originele tekst met vertaling
Hidra
Neyin ne olduğunu izah etme bana
Senin medeniyetin savaş, yalan, siyaset ve para
Derdin hilafet ve saray, gücün cinayet ve yara
Suçun firar etmek tecavüzden silahı çek ve kapat konuyu
Bir daha seçme taraf, bul bir rezalet nemalan
Döner verasetle paran, peki adalet ne kadar burada?
Üstümdeki hakkın buysa helal etme bana
Senin vebalinde bunca gönül esaretle kanar
Hepsi ölmek için hazır karar verilmiş sonuçta
Hepsi sevinmiş çocukça, bırak gereksiz konuşma
Ölen çocuklar ve yerle bir edilmiş konutlar
Ezip geçilmiş hudutlar, izle delir mutluluktan
Nesil ezberliyor savaşları derin bir solukla
Hepsi savaşa hazırlanıyor böyle delik bir gocukla
Onlar anlamıyor biz de böyle delirdik sonunda
Artık uyanmak zorunda bütün ezilmiş çocuklar
Bur’da biter savaş, bur’da açar sabah, bur’da doğar karanlıktan kaçanlar
Or’da donar zaman, or’da dolar kafan, or’da ölür zamansız savaşanlar
Hep bi' dikte etme çabası, «öyledir, böyledir»
Sana yıllar önce ne ol’cağını söyledik, görmedin
Şimdi savaş kapıda, silahı kapıp öğrenin ölmeyi
Kafayı çöllere gömmeyi, halkı bölmeyi, sövmeyi
Dedik «yapmayın etmeyin», geriye dönmedi kör beyin hain
(Hayır!) savaşların galibi yok en basit örneği Tarih
Öldürmeyin, ölmeyin bu adet değil örf değil ki
Lanetleyin savaşı, bu dev felaketi önleyin
Bir akılsızın piyon olarak ellerinde gençlik
Ve diyorlar ki;
«biz bu yolu o emredince seçtik»
Hayır emir kulu olma paşam, canın bir nöbetlik
Onlar vuracak seni tam arkandan yapıp bir döneklik
Daha doğmamışken felek çemberinden geçtik
Ve yaşamak için bu dünyanın dertlerinden seçtik
Artık ayırmayın inanç veya etnik
Hepsi aynı çileyi çekti ve hepsinin dileği tekti: özgür olmak
Çocuğunuz öldürülse eğer bir gün
Anlarsınız tek bir canlı bin ülkeden değerlidir
Kurtulun tabulardan ve insana değer verin
Ağlatıp bıraktınız mutluluk bekleyenleri
Ayırmayın insanları, çıkartın cübbeleri
Kaldırın rütbeleri, son bir kaç yüz senedir beraberiz
Ben insanım;
Türk'te benim, Kürt'te benim
Bahar benim, güzde benim, katlederek üzme beni
Susturursan üstelerim, silahı var bu yüzden
Emin o kendinden, o kendini bilmiyor ki öğretelim
İlkokulda aşıladığınız gelecek kaygısıyla robota çevirdiniz bizi
Şimdi hangi fikre yön verelim?
Gelip geçer sönmelerim, unutma ki koca Dünya
Hiçe saydı sevapları, günahları, tövbeleri
Koca dağlar devrilirken fosilleşti gövdeleri
Benle gelin, bir olunca ne ol’cağını gösterelim
Leg me niet uit wat wat is
Uw beschaving is oorlog, leugens, politiek en geld
Uw probleem is het kalifaat en het paleis, uw macht is moord en wonden.
Ontsnap aan de misdaad, trek het pistool van verkrachting en sluit het probleem
Kies niet opnieuw, vind een schande
Doorlopende erfenis en uw geld, maar hoe lang is hier gerechtigheid?
Als dat je recht op mij is, laat het me dan niet weten
In jouw plaag bloeden zoveel harten van gevangenschap
Ze zijn allemaal klaar om te sterven, het is tenslotte besloten
Allemaal dolgelukkig kinderachtig, stop met onzin praten
Overleden kinderen en verwoeste woningen
Grenzen verpletterd, kijk gek van geluk
Generation onthoudt oorlogen met een diepe adem
Ze maken zich allemaal op voor de oorlog met zo'n jas met gaten
Ze begrijpen het niet, dus zijn we uiteindelijk zo gek geworden
Nu moeten alle onderdrukte kinderen wakker worden
De oorlog eindigt in Bur, de ochtend begint in Bur, degenen die vluchten voor de duisternis worden geboren in Bur
De tijd bevriest in Of, je hoofd vult zich in Of, degenen die voortijdig vechten sterven in Or
Altijd een dicteerinspanning, "het is, het is"
We hebben je jaren geleden verteld wat er zou gebeuren, je zag het niet
Nu is de oorlog nabij, pak het pistool en leer te sterven
Om het hoofd in de woestijn te begraven, om de mensen te verdelen, om te vloeken
We zeiden "doe het niet", hij kwam niet terug blinde hersenverrader
(Nee!) Oorlogen hebben geen winnaar, het eenvoudigste voorbeeld is Geschiedenis
Dood niet, sterf niet, het is geen gewoonte, het is geen gewoonte
Vervloek de oorlog, voorkom deze kolossale ramp
Jeugd in hun handen als een dwaas pion
En ze zeggen;
«we kozen dit pad toen hij het bestelde»
Nee, wees geen dienaar, mijn pasja, je leven is een horloge.
Ze gaan je van achteren neerschieten en overlopen
We zijn door de cirkel van het lot gegaan voordat we zelfs maar geboren waren
En we kozen uit de problemen van deze wereld om te leven
Discrimineer niet meer geloof of etniciteit
Ze ondergingen allemaal dezelfde beproeving, en ze hadden allemaal één wens: vrij zijn
Als je kind op een dag wordt vermoord
Zie je, een enkel wezen is duizend landen waard.
Weg met taboes en waardeer mensen
Je verliet degenen die op geluk wachtten door te huilen
Scheid mensen niet, doe hun gewaden uit
Verhoog de gelederen, we zijn al een paar honderd jaar samen
Ik ben een mens;
Turks is van mij, Koerdisch is van mij
De lente is van mij, de herfst is van mij, maak me niet verdrietig door me te doden
Als je je mond houdt, ik sta bovenaan, hij heeft een pistool, daarom
Ik weet zeker dat hij zichzelf niet kent, zodat we kunnen onderwijzen
Je hebt ons in robots veranderd met de angst die je op de basisschool hebt bijgebracht.
Welk idee moeten we nu geven?
Mijn vervagen, vergeet niet dat de grote wereld
Hij negeerde de goede daden, zonden en berouw
Hun lichamen werden gefossiliseerd toen enorme bergen naar beneden vielen.
Kom met me mee, laten we laten zien wat er gebeurt als we één worden
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt