Hieronder staat de songtekst van het nummer Le hibou , artiest - Grégoire met vertaling
Originele tekst met vertaling
Grégoire
Caillou, genou, chou, pou, joujou, bijou,
Répétait sans fin le petit hibou.
Joujou, bijou, pou, chou, caillou, genou,
Non, se disait-il, non, ce n’est pas tout.
Il y en a sept pourtant, sept en tout:
Bijou, caillou, pou, genou, chou, joujou.
Ce n’est ni bambou, ni clou, ni filou…
Quel est donc le septième?
Et le hibou,
La patte appuyée au creux de sa joue,
Se cachait de honte à l’ombre du houx.
Et il se désolait, si fatigué
Par tous ses devoirs de jeune écolier
Qu’il oubliait, en regardant le ciel
Entre les branches épaisses du houx,
Que son nom, oui, son propre nom, hibou,
Prenait, lui aussi, un X au pluriel.
Kiezel, knie, kool, luis, speelgoed, juweel,
Herhaalde de steenuil eindeloos.
Speelgoed, juweel, pou, kool, kiezelsteen, knie,
Nee, dacht hij, nee, dat is niet alles.
Er zijn er nog zeven, zeven in totaal:
Juweel, kiezelsteen, luis, knie, kool, speelgoed.
Het is geen bamboe, geen spijker of bedrieger...
Dus wat is de zevende?
En de uil,
De poot drukte in de holte van zijn wang,
Beschaamd verstopt in de schaduw van de hulst.
En het speet hem, zo moe
Door al zijn schooljongenstaken
Dat hij vergat, kijkend naar de lucht
Tussen de dikke takken van de hulst,
Dat zijn naam, ja, zijn eigen naam, uil,
Ook nam een X in het meervoud.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt