Hieronder staat de songtekst van het nummer Quatre-vingt-quinze pour cent , artiest - Georges Brassens met vertaling
Originele tekst met vertaling
Georges Brassens
La femme qui possède tout en elle
Pour donner le goût des fêtes charnelles
La femme qui suscite en nous tant de passion brutale
La femme est avant tout sentimentale
Mais dans la main les longues promenades
Les fleurs, les billets doux, les sérénades
Les crimes, les folies que pour ses beaux yeux l’on commet
La transporte, mais…
Sauf quand elle aime un homme avec tendresse
Toujours sensible alors à ses caresses
Toujours bien disposée, toujours encline à s'émouvoir
Elle s’emmerde sans s’en apercevoir
Ou quand elle a des besoins tyranniques
Qu’elle souffre de nymphomanie chronique
C’est elle qui fait alors passer à ses adorateurs
De fichus quarts d’heure
Quatre-vingt-quinze fois sur cent
La femme s’emmerde en baisant
Qu’elle le taise ou qu’elle le confesse
C’est pas tous les jours qu’on lui déride les fesses
Les pauvres bougres convaincus
Du contraire sont des cocus
Les «encore», les «c'est bon», les «continue»
Qu’elle crie pour simuler qu’elle monte aux nues
C’est pure charité, les soupirs des anges ne sont
En général que de pieux mensonges
C’est à seule fin que son partenaire
Se croie un amant extraordinaire
Que le coq imbécile et prétentieux perché dessus
Ne soit pas déçu
J’entends aller de bon train les commentaires
De ceux qui font des châteaux à Cythère
«C'est parce que tu n’es qu’un malhabile, un maladroit
Qu’elle conserve toujours son sang-froid»
Peut-être, mais les assauts vous pèsent
De ces petits m’as-tu-vu-quand-je-baise
Mesdames, en vous laissant manger le plaisir sur le dos
Chantez in petto…
Quatre-vingt-quinze fois sur cent
La femme s’emmerde en baisant
Qu’elle le taise ou qu’elle le confesse
C’est pas tous les jours qu’on lui déride les fesses
Les pauvres bougres convaincus
Du contraire sont des cocus
À l’heure de l'œuvre de chair
Elle est souvent triste, peu chère
S’il n’entend le cœur qui bat
Le corps non plus ne bronche pas
De vrouw die alles heeft
Om de smaak van vleselijke feesten te geven
De vrouw die zoveel brute passie in ons opwekt
De vrouw is vooral sentimenteel
Maar in de hand de lange wandelingen
Bloemen, liefdesbriefjes, serenades
De misdaden, de dwaasheden die je begaat voor je mooie ogen
Draagt haar, maar...
Behalve wanneer ze van een man houdt met tederheid
Altijd gevoelig dan voor zijn liefkozingen
Altijd bereid, altijd geneigd om emotioneel te worden
Ze verveelt zich zonder het te beseffen
Of wanneer ze tirannieke behoeften heeft
Dat ze lijdt aan chronische nymfomanie
Zij is het die haar aanbidders dan voorbij laat gaan
Bloedig kwartier
Vijfennegentig van de honderd keer
Vrouw verveelt zich tijdens het neuken
Of ze het stil houdt of dat ze het bekent
Het is niet elke dag dat we zijn billen opvrolijken
De arme klootzakken overtuigd
Integendeel zijn cuckolds
De "still", de "het is goed", de "continue"
Dat ze schreeuwt om te simuleren dat ze naar de hemel stijgt
Het is pure liefdadigheid, de zuchten van engelen zijn dat niet
Meestal alleen leugens om bestwil
Het is voor het enige doel dat zijn partner
Gelooft dat hij een buitengewone minnaar is
Dan de dwaze, pretentieuze haan die erop zat
Wees niet teleurgesteld
Ik hoor dat de reacties goed gaan
Van degenen die kastelen bouwen in Cythera
"Het is omdat je gewoon onhandig bent, onhandig
Moge ze haar altijd koel houden”
Misschien, maar de aanvallen drukken je neer
Van deze kleine-heb-je-mij-gezien-wanneer-ik-neuken?
Dames, door jullie het plezier van je rug te laten eten
Zing in petto...
Vijfennegentig van de honderd keer
Vrouw verveelt zich tijdens het neuken
Of ze het stil houdt of dat ze het bekent
Het is niet elke dag dat we zijn billen opvrolijken
De arme klootzakken overtuigd
Integendeel zijn cuckolds
In het uur van het werk van het vlees
Ze is vaak verdrietig, goedkoop
Als hij het kloppende hart niet hoort
Het lichaam deinst ook niet terug
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt