Hieronder staat de songtekst van het nummer Mélanie , artiest - Georges Brassens met vertaling
Originele tekst met vertaling
Georges Brassens
Les chansons de salle de garde
Ont toujours été de mon goût
Et je suis bien malheureux, car de
Nos jours on n’en crée plus beaucoup
Pour ajouter au patrimoine
Folklorique des carabins, (bis)
J’en ai fait une, putain de moine
Plaise à Dieu qu’elle plaise aux copains.
(bis)
Ancienne enfant d’Marie-salope
Mélanie, la bonne au curé
Dedans ses trompes de Fallope
S’introduit des cierges sacrés
Des cierges de cire d’abeille
Plus onéreux, mais bien meilleurs, (bis)
Dame!
la qualité se paye
A Saint-Sulpice, comme ailleurs.
(bis)
Quand son bon maître lui dit: «Est-ce
Trop vous demander Mélanie
De n’user, par délicatesse
Que de cierges non encor bénits?
«Du tac au tac, elle réplique
Moi, je préfère qu’ils le soient, (bis)
Car je suis bonne catholique
Elle a raison, ça va de soi.
(bis)
Elle vous emprunte un cierge à Pâques
Vous le rend à la Trinité
Non, non, non, ne me dites pas que
C’est normal de tant le garder
Aux obsèques d’un con célèbre
Sur la bière, ayant aperçu, (bis)
Un merveilleux cierge funèbre
Elle partit à cheval dessus.
(bis)
Son mari, pris dans la tempête
La Paimpolaise était en train
De vouer, c'était pas si bête
Un cierge au patron des marins
Ce pieux flambeau qui vacille
Mélanie se l’est octroyé, (bis)
Alors le saint, cet imbécile
Laissa le marin se noyer.
(bis)
Les bons fidèles qui désirent
Garder pour eux, sur le chemin
Des processions, leur bout de cire
Doiv’nt le tenir à quatre mains
Car quand elle s’en mêl', sainte vierge
Elle cause un désastre, un malheur.
(bis)
La Saint-Barthélemy des cierges
C’est le jour de la Chandeleur.
(bis)
Souvent quand elle les abandonne
Les cierges sont périmés;
La saint' famill' nous le pardonne
Plus moyen de les rallumer
Comme ell' remue, comme elle se cabre
Comme elle fait des soubresauts, (bis)
En retournant au candélabre
Ils sont souvent en p’tits morceaux.
(bis)
Et comme elle n’est pas de glace
Parfois quand elle les restitue
Et qu’on veut les remettre en place
Ils sont complètement fondus
Et comme en outre elle n’est pas franche
Il arrive neuf fois sur dix (bis)
Qu’sur un chandelier à sept branches
Elle n’en rapporte que six.
(bis)
Mélanie à l’heure dernière
A peu de chances d'être élue;
Aux culs bénits de cett' manière
Aucune espèce de salut
Aussi, chrétiens, mes très chers frères
C’est notre devoir, il est temps, (bis)
De nous employer à soustraire
Cette âme aux griffes de Satan.
(bis)
Et je propose qu’on achète
Un cierge abondamment béni
Qu’on fera brûler en cachette
En cachette de Mélanie
En cachette car cette salope
Serait fichue d’se l’enfoncer (bis)
Dedans ses trompes de Fallope
Et tout s’rait à recommencer.
(bis)
Wachtkamerliedjes
Altijd mijn smaak geweest
En ik ben erg ongelukkig, vanwege
Tegenwoordig maken we er niet veel meer
Om toe te voegen aan het erfgoed
Folklore van karabijnen, (bis)
Ik heb er een gemaakt, verdomde monnik
Alstublieft God dat het de vrienden behaagt.
(bis)
Voormalig kind van Marie-slet
Mélanie, het dienstmeisje van de priester
In haar eileiders
Introduceert heilige kaarsen
Kaarsen van bijenwas
Duurder, maar veel beter, (bis)
Vrouw!
kwaliteit loont
In Saint-Sulpice, zoals elders.
(bis)
Toen zijn goede meester tegen hem zei: "Is het...
Te veel om van je te vragen Melanie
Niet te gebruiken, uit delicatesse
Welke kaarsen zijn nog niet gezegend?
"Tit for tat, antwoordt ze
Ik, ik heb liever dat ze zijn, (tweemaal)
Omdat ik een goede katholiek ben
Ze heeft natuurlijk gelijk.
(bis)
Ze leent je een kaars op Pasen
Je geeft het terug aan Trinity
Nee, nee, nee, vertel me dat niet
Het is normaal om het zo te houden
Op de begrafenis van een beroemde eikel
Op het bier, gezien, (herhalen)
Een prachtige rouwkaars
Ze reed erop.
(bis)
Haar man, gevangen in de storm
De Paimpolaise was in het proces
Opdragen was niet zo gek
Een kaars voor de patroonheilige van de zeelieden
Deze vrome flikkerende fakkel
Mélanie heeft het zichzelf gegeven, (tweemaal)
Dus de heilige, die dwaas
Laat de matroos verdrinken.
(bis)
De goede toegewijden die verlangen
Bewaar voor hen, onderweg
Processies, hun stukje was
Moet het met vier handen vasthouden
Want als ze erbij betrokken raakt, heilige maagd
Het veroorzaakt rampspoed, ongeluk.
(bis)
De Saint-Barthélemy van kaarsen
Het is Lichtmisdag.
(bis)
Vaak als ze ze in de steek laat
De kaarsen zijn verouderd;
De heilige familie vergeef ons
Geen manier om ze weer aan te zetten
Hoe ze beweegt, hoe ze opvoedt
Terwijl ze schokken, (tweemaal)
Terugkerend naar de kandelaar
Ze zijn vaak in kleine stukjes.
(bis)
En aangezien ze niet van ijs is gemaakt
Soms als ze ze teruggeeft
En we willen ze terug zetten
Ze zijn helemaal gesmolten
En aangezien ze bovendien niet eerlijk is
Het gebeurt negen van de tien keer (herhalen)
Dan op een zevenarmige kandelaar
Ze krijgt er maar zes.
(bis)
Melanie afgelopen uur
Onwaarschijnlijk gekozen te worden;
Naar ezels die op deze manier gezegend zijn
Geen enkele vorm van redding
Ook, christenen, mijn dierbare broeders
Het is onze plicht, het is tijd, (tweemaal)
Om onszelf te gebruiken om af te trekken
Deze ziel in de klauwen van Satan.
(bis)
En ik stel voor dat we kopen
Een rijkelijk gezegende kaars
Dat we in het geheim zullen branden
Op Melanie's Schuilplaats
Op de sluwe oorzaak die bitch
Zou verdoemd zijn om het te laten zinken (tweemaal)
In haar eileiders
En alles zou opnieuw moeten beginnen.
(bis)
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt