Hieronder staat de songtekst van het nummer La guerre de 14-18 , artiest - Georges Brassens met vertaling
Originele tekst met vertaling
Georges Brassens
Depuis que l’homme écrit l’Histoire
Depuis qu’il bataille à cœur joie
Entre mille et une guerr' notoires
Si j'étais t’nu de faire un choix
A l’encontre du vieil Homère
Je déclarerais tout de suite:
«Moi, mon colon, cell' que j’préfère,
C’est la guerr' de quatorz'-dix-huit!»
Est-ce à dire que je méprise
Les nobles guerres de jadis
Que je m’soucie comm' d’un’cerise
De celle de soixante-dix?
Au contrair', je la révère
Et lui donne un satisfecit
Mais, mon colon, celle que j’préfère
C’est la guerr' de quatorz'-dix-huit
Je sais que les guerriers de Sparte
Plantaient pas leurs epées dans l’eau
Que les grognards de Bonaparte
Tiraient pas leur poudre aux moineaux
Leurs faits d’armes sont légendaires
Au garde-à-vous, je les félicite
Mais, mon colon, celle que j’préfère
C’est la guerr' de quatorz'-dix-huit
Bien sûr, celle de l’an quarante
Ne m’as pas tout à fait déçu
Elle fut longue et massacrante
Et je ne crache pas dessus
Mais à mon sens, elle ne vaut guère
Guèr' plus qu’un premier accessit
Moi, mon colon, celle que j' préfère
C’est la guerr' de quatorz'-dix-huit
Mon but n’est pas de chercher noise
Au guérillas, non, fichtre, non
Guerres saintes, guerres sournoises
Qui n’osent pas dire leur nom,
Chacune a quelque chos' pour plaire
Chacune a son petit mérite
Mais, mon colon, celle que j’préfère
C’est la guerr' de quatorz'-dix-huit
Du fond de son sac à malices
Mars va sans doute, à l’occasion,
En sortir une, un vrai délice
Qui me fera grosse impression
En attendant je persévère
A dir' que ma guerr' favorite
Cell', mon colon, que j’voudrais faire
C’est la guerr' de quatorz'-dix-huit
Sinds de mens geschiedenis heeft geschreven
Omdat hij naar hartelust vecht
Tussen duizend en één beruchte oorlogen
Als ik naakt was om een keuze te maken
Tegen Oude Homerus
Ik zou meteen zeggen:
"Ik, mijn dikke darm, degene die ik verkies,
Het is de oorlog van veertien-achttien!"
Betekent dit dat ik veracht?
De nobele oorlogen van weleer
Dat ik om een kers geef
Vanaf dat van zeventig?
Integendeel, ik vereer haar
En geef hem een duim omhoog
Maar, mijn dikke darm, degene die ik verkies
Het is de oorlog van veertien-achttien
Ik ken de krijgers van Sparta
Hebben hun zwaarden niet in het water gestoken
Dan de mopperaars van Bonaparte
Schieten hun kruit niet op de mussen
Hun wapenfeiten zijn legendarisch
Bij attentie feliciteer ik ze
Maar, mijn dikke darm, degene die ik verkies
Het is de oorlog van veertien-achttien
Natuurlijk, die van het jaar veertig
Stelde me niet helemaal teleur
Het was lang en afmattend
En ik spuug er niet op
Maar naar mijn mening is het nauwelijks de moeite waard
Guèr' meer dan een eerste toegang
Ik, mijn dikke darm, degene die ik verkies
Het is de oorlog van veertien-achttien
Mijn doel is niet om ophef te maken
Aan de guerrilla's, nee, verdomme, nee
Heilige oorlogen, stiekeme oorlogen
Die hun naam niet durven zeggen,
Iedereen heeft iets te plezieren
Elk heeft zijn kleine verdienste
Maar, mijn dikke darm, degene die ik verkies
Het is de oorlog van veertien-achttien
Uit de bodem van zijn trukendoos
Mars zal ongetwijfeld af en toe
Haal er een uit, een waar genot
Wie zal een grote indruk op mij maken
Ondertussen zet ik door
Om te zeggen dat mijn favoriete krijger
Cell', mijn dubbele punt, dat ik zou willen doen
Het is de oorlog van veertien-achttien
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt