Hieronder staat de songtekst van het nummer L'épave , artiest - Georges Brassens met vertaling
Originele tekst met vertaling
Georges Brassens
J´en appelle à Bacchus!
A Bacchus j´en appelle!
Le tavernier du coin vient d´me la bailler belle
De son établiss´ment j´étais l´meilleur pilier
Quand j´eus bu tous mes sous, il me mit à la porte
En disant: «Les poivrots, le diable les emporte!
«Ça n´fait rien, il y a des bistrots bien singuliers…
Un certain va-nu-pieds qui passe et me trouve ivre
Mort, croyant tout de bon que j´ai cessé de vivre
(Vous auriez fait pareil), s´en prit à mes souliers
Pauvre homme!
vu l´état piteux de mes godasses
Je dout´ qu´il trouve avec son chemin de Damas-se
Ça n´fait rien, il y a des passants bien singuliers…
Un étudiant miteux s´en prit à ma liquette
Qui, à la faveur d´la nuit lui avait paru coquette
Mais en plein jour ses yeux ont dû se dessiller
Je l´plains de tout mon cœur, pauvre enfant, s´il l´a mise
Vu que, d´un homme heureux, c´était loin d´êtr´ la ch´mise
Ça n´fait rien, y a des étudiants bien singuliers…
La femm´ d´un ouvrier s´en prit à ma culotte
«Pas ça, madam´, pas ça, mille et un coups de bottes
Ont tant usé le fond que, si vous essayiez
D´la mettre à votr´ mari, bientôt, je vous en fiche
Mon billet, il aurait du verglas sur les miches.
«Ça n´fait rien, il y a des ménages bien singuliers…
Et j´étais là, tout nu, sur le bord du trottoir-e
Exhibant, malgré moi, mes humbles génitoires
Une petit´ vertu rentrant de travailler
Elle qui, chaque soir, en voyait un´ douzaine
Courut dire aux agents: «J´ai vu que´qu´ chos´ d´obscène!
«Ça n´fait rien, il y a des tapins bien singuliers…
Le r´présentant d´la loi vint, d´un pas débonnaire
Sitôt qu´il m´aperçut il s´écria: «Tonnerre!
On est en plein hiver et si vous vous geliez!
«Et de peur que j´n´attrape une fluxion d´poitrine
Le bougre, il me couvrit avec sa pèlerine
Ça n´fait rien, il y a des flics bien singuliers…
Et depuis ce jour-là, moi, le fier, le bravache
Moi, dont le cri de guerr´ fut toujours «Mort aux vaches!
«Plus une seule fois je n´ai pu le brailler
J´essaye bien encor, mais ma langue honteuse
Retombe lourdement dans ma bouche pâteuse
Ça n´fait rien, nous vivons un temps bien singulier…
Ik doe een beroep op Bacchus!
Ik doe een beroep op Bacchus!
De plaatselijke herberg gaf me net een mooie geeuw
Van zijn etablissement was ik de beste pijler
Toen ik al mijn geld had opgedronken, schopte hij me eruit
Zeggen: "De dronkaards, de duivel neemt ze!"
"Laat maar, er zijn enkele zeer unieke bistro's...
Een zekere blootsvoets die langskomt en me dronken aantreft
Dood, echt gelovend dat ik niet meer leef
(Je zou hetzelfde hebben gedaan), nam het op mijn schoenen
Arme man!
gezien de erbarmelijke staat van mijn schoenen
Ik betwijfel of hij vindt met zijn weg naar Damascus-se
Het maakt niet uit, er zijn enkele zeer bijzondere voorbijgangers...
Een louche student nam mijn liquette aan
Die, in het voordeel van de nacht, haar flirterig had geleken?
Maar op klaarlichte dag moeten zijn ogen zijn geopend
Ik heb medelijden met hem met heel mijn hart, arm kind, als hij het zegt...
Omdat het van een gelukkige man verre van het shirt was
Het maakt niet uit, er zijn heel bijzondere studenten...
De vrouw van de werknemer plukte aan mijn slipje
"Niet dat, mevrouw', niet dat, duizend-en-een trappen
Zo versleten de bodem dat als je het probeerde
Zet het op je man, snel, het kan me niet schelen
Mijn kaartje, er zou ijs op de broden zitten.
"Laat maar, er zijn een paar heel eigenaardige huishoudens...
En daar stond ik dan, naakt, op de rand van de stoep
Ondanks mezelf pronken met mijn nederige geslachtsdelen
Een beetje deugd thuiskomen van het werk
Zij die elke nacht een dozijn zag
rende naar de agenten om te zeggen: 'Ik heb dat obscene ding gezien!
"Laat maar, er zijn enkele zeer bijzondere tapins...
De vertegenwoordiger van de wet kwam, met een goedmoedige stap
Zodra hij me zag, riep hij uit: “Donder!
Het is winter en wat als je bevriest!
"En opdat ik geen stuiptrekking van de borst krijg"
De klootzak, hij bedekte me met zijn mantel
Maakt niet uit, er zijn een aantal zeer eigenaardige agenten...
En sinds die dag, ik, de trotse, de bravoure
Ik, wiens strijdkreet altijd was "Dood aan de koeien!"
"Ik heb het niet meer kunnen uitschreeuwen"
Ik probeer opnieuw hard, maar mijn beschamende tong
Valt zwaar in mijn pasteuze mond
Maakt niet uit, we leven in een hele vreemde tijd...
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt