Hieronder staat de songtekst van het nummer Comme une sœur , artiest - Georges Brassens met vertaling
Originele tekst met vertaling
Georges Brassens
Comme une sœur, tête coupée, tête coupée
Ell' ressemblait à sa poupée, à sa poupée
Dans la rivière, elle est venue
Tremper un peu son pied menu, son pied menu
Par une ruse à ma façon, à ma façon
Je fais semblant d'être un poisson, d'être un poisson
Je me déguise en cachalot
Et je me couche au fond de l’eau, au fond de l’eau
J’ai le bonheur, grâce à ce biais, grâce à ce biais
De lui croquer un bout de pied, un bout de pied
Jamais requin n’a, j’en réponds
Jamais rien goûté d’aussi bon, rien d’aussi bon
Ell' m’a puni de ce culot, de ce culot
En me tenant le bec dans l’eau, le bec dans l’eau
Et j’ai dû, pour l’apitoyer
Faire mine de me noyer, de me noyer
Convaincu' de m’avoir occis, m’avoir occis
La voilà qui se radoucit, se radoucit
Et qui m’embrasse et qui me mord
Pour me ressusciter des morts, citer des morts
Si c’est le sort qu’il faut subir, qu’il faut subir
A l’heure du dernier soupir, dernier soupir
Si, des noyés, tel est le lot
Je retourne me fiche à l’eau, me fiche à l’eau
Chez ses parents, le lendemain, le lendemain
J’ai couru demander sa main, d’mander sa main
Mais comme je n’avais rien dans
La mienne, on m’a crié: «Va-t'en!», crié: «Va-t'en!»
On l’a livrée aux appétits, aux appétits
D’une espèce de mercanti, de mercanti
Un vrai maroufle, un gros sac d’or
Plus vieux qu’Hérode et que Nestor, et que Nestor
Et depuis leurs noces j’attends, noces j’attends
Le cœur sur des charbons ardents, charbons ardents
Que la Faucheuse vienne cou-
-per l’herbe aux pieds de ce grigou, de ce grigou
Quand ell' sera veuve éploré', veuve éploré'
Après l’avoir bien enterré, bien enterré
J’ai l’espérance qu’elle viendra
Faire sa niche entre mes bras, entre mes bras
Als een zuster, afgehakt hoofd, afgehakt hoofd
Ze leek op haar pop, haar pop
In de rivier kwam ze
Dompel een beetje in haar kleine voet, haar kleine voet
Door een truc op mijn manier, op mijn manier
Ik doe alsof ik een vis ben, om een vis te zijn
Ik vermom mezelf als potvis
En ik lag op de bodem van het water, op de bodem van het water
Ik heb geluk, dankzij deze vooringenomenheid, dankzij deze vooringenomenheid
Om een stuk van zijn voet af te bijten, een stuk van zijn voet
Nooit heeft haai dat gedaan, ik ben er verantwoordelijk voor
Nog nooit zoiets goeds geproefd, niets zo goed?
Ze strafte me voor die zenuw, die zenuw
Mijn snavel in het water houdend, mijn snavel in het water
En ik moest, om medelijden met hem te hebben
Doe alsof je me verdrinkt, verdrink me
Overtuigd dat hij me heeft vermoord, me heeft vermoord
Daar gaat ze, verzacht, verzacht
En wie kust me en wie bijt me
Om mij uit de dood op te wekken, citeer uit de dood
Als dat het lot is dat moet worden doorstaan, moet dat worden doorstaan
Op het uur van de laatste zucht, laatste zucht
Ja, verdronken, dat is het lot
Ik ga terug maakt niet uit, maakt niet uit
Bij zijn ouders, de volgende dag, de volgende dag
Ik rende om haar hand te vragen, om haar hand te vragen
Maar aangezien ik niets had
De mijne, ze schreeuwden tegen me, "Ga weg!", schreeuwden, "Ga weg!"
We bezorgden het aan de eetlust, aan de eetlust
Van een soort mercanti, mercanti
Een echte eikel, een grote zak goud
Ouder dan Herodes en Nestor, en Nestor
En sinds hun bruiloft wacht ik, bruiloft wacht ik
Hart op hete kolen, hete kolen
Laat Magere Hein komen
-per het gras aan de voeten van deze grigou, van deze grigou
Wanneer ze een rouwende weduwe zal zijn, een rouwende weduwe?
Na het goed begraven te hebben, goed begraven
Ik heb hoop dat ze zal komen
Om zijn nis tussen mijn armen te maken, tussen mijn armen
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt