Yok - Gazapizm, Çağrı Sinci
С переводом

Yok - Gazapizm, Çağrı Sinci

Альбом
Bir Gün Her Şey
Год
2016
Язык
`Turks`
Длительность
269320

Hieronder staat de songtekst van het nummer Yok , artiest - Gazapizm, Çağrı Sinci met vertaling

Tekst van het liedje " Yok "

Originele tekst met vertaling

Yok

Gazapizm, Çağrı Sinci

Оригинальный текст

+ Alo

— Gazap n’apıyo’n bilader?

+ İyi başkan sen n’apıyo’sun?

— Bilader telefon aldım bak, iki saat vaktimiz varmış, iki saat içinde bulduk

bulduk

+ Hadi ya

— Aynen, ama iki saati bak geçmemesi lazım bilader yani maksimum iki saat

vaktimiz var

+ Tamam bilader görüşürüz

Basmane garından çıkıp ucuz bi' pansiyona

Sığınacak muhtemelen diyip bakınca tansiyona

Olmadığını anladım, sakıncaz aksiyondan

Müzikhol ve tavernaların hepsine bakındım yok

Nerede bilmiyorum

Az ilerde bi' şahinden inenler patlıyodu

Ateşlenen silahlar kaldırımda sızanların hiçbirini uyandırmaz

Mülteciler koşturuyor

Kadın ve uyuşturucu ticareti, ovuşturur rezaleti

Soruşturup nezaketi bulmayacağın bir yer burası

Ghettolar ve sosyeteyi birbirine bağlayan bir çukur sanki

Çok da nadir boş gezen

Junkielerin arasından sıyrılıp ben ilerlerken

Türkü bardan tekme tokat kovulur bi' müzisyen

Bi' ağlayıp, bi' gülümser

Soğutur bu şehirden bu manzara ki

Aramaktan çok yorulup Alsancak’a ilerlerken

Gece saat dört sıfır beş

Olay yeri inceleme gelir, örtülür ceset

Sonra Lozan Kapısı’nda toplanır bi' kalabalık

Coplanır ve biber gazı ortalık karışır döngüsünde

Yok amirim görmedim ben alakam yok hiçbir şeyle

Diyip volta derken ters kelepçe ben ekipte

Tek gerekçe olay yerinden geçmemken

En gecinden sabahçıyım şubede, aldık başa iş gene

Sokakların lambaları tek tük yanarken

Ve memurlar çocukları masum sanarken

Her yer aynı, bu şehirde her yer aynı

Her yer aynı, sabaha karşı her yer aynı

Aşağılık adamları köşelerde saptarken

Aydınlık caddelerde karanlığını saklarken

Güzel İzmir’i gece beşte görün bi' de

İki yakası da farketmiyo her yer aynı

Bu izmaritler dönüş yolumu bulmam için

Davranışları hiç tekin değil yanımdaki piçin

Bende güven hissi az, onda var ki bir biraz

Kafası güzel belli gözü sanki cam gibi beyaz

Burası benim kentim ama semte yabancıyım çok

Kendim gelirim demiştim, belli inanmamış göt

Emanetim yok, olsa belki rahatlatırdı

O kadar ışıklı bi' karanlık ki kafam karıştı

Yapışmış yumurta poşetleri, bu parkların motifleri

Bu kadar çok baliyi hangi manyak üfledi?

Dikkat etmedin mi hiç sokaklar anlatır sana

İçinde bulunduğun o kaçınılmaz vahameti

Karşımda belirdi suratı beni bekleyen itin

Korkabilirim fakat belli etmemem gerek kesin

İlk defa canım polisi görmek istedi bugün

Şu an nezarethane belki en güvenli yer düşün

Yok, o kesin bulur demişlerdi

Bu gezdiğim üçüncü semt, yüzde yüz fişlendim

Önce Demirköprü, sonra Gümüşpala, şimdi Yamanlar

Hepsinde aynı yüzler, rahatsız adamlar

Bayraklı’ya uğramı'ca'm, yoruldum artık çok

Bedavadan kendimize çok sorun çıkardık

Karşıyaka'da yok, belki Gazap bulmuştur

Belki çoktan eve dönmüş, hatta uyumuştur

Перевод песни

+ hallo

— Wat is toorn weet je?

+ Goede president, wat ben je aan het doen?

— Ik kreeg een telefoontje van Bilader, we hadden twee uur, we vonden het in twee uur.

we hebben gevonden

+ kom op

— Precies, maar het mag niet meer dan twee uur duren, dus maximaal twee uur

we hebben tijd

+ Oké, doei

Stap uit het station van Basmane en ga naar een goedkoop hostel.

Als je zegt "waarschijnlijk zal schuilen" en kijk naar de bloeddruk

Ik realiseerde me dat het niet zo was, je vindt de actie oké

Ik keek naar alle muziekzalen en tavernes.

ik weet niet waar

Degenen die op korte afstand van een valk afstamden, explodeerden.

Afgeschoten geweren zullen de infiltranten op het trottoir niet wakker maken

Vluchtelingen rennen

Vrouwen en drugshandel, wrijft de schande weg

Dit is een plek waar je niet vraagt ​​en hoffelijkheid vindt

Het is als een put die getto's en de samenleving met elkaar verbindt.

Zeer zelden inactief

Terwijl ik door de Junkies glijd terwijl ik vooruit ga

Een muzikant die schopt en slaat vanuit de Turkse bar

De een huilt, de ander lacht

Dit uitzicht vanuit deze stad maakt het koud

Toen we moe werden van het zoeken en verder gingen naar Alsancak.

Het is vier nul vijf 's nachts

Onderzoek naar plaats delict komt, het lichaam is bedekt

Dan verzamelt zich een menigte bij de Lausanne Gate

Gekopieerde en pepergasmengsels in de cyclus

Nee, mijn begeleider, ik heb het niet gezien, ik heb nergens mee te maken.

Als ik volta zeg, zit ik in het team met de achteruitklem.

Wanneer de enige reden is dat ik niet langs de scène ben gekomen

Ik ben uiterlijk een ochtendmens op het filiaal, we hebben het weer voor elkaar

Terwijl de straatlantaarns één voor één branden

En terwijl de agenten dachten dat de kinderen onschuldig waren

Overal is hetzelfde, overal is hetzelfde in deze stad

Overal is hetzelfde, elke plaats is hetzelfde in de ochtend

Vieze mannen spotten in de hoeken

Terwijl je je duisternis verbergt in de heldere straten

Zie het prachtige Izmir om vijf uur

Het maakt niet uit aan beide kanten, overal is hetzelfde

Deze peuken zijn voor mij om mijn weg terug te vinden

Zijn gedrag is niet sinister, de klootzak naast mij

Ik heb weinig gevoel van vertrouwen, hij heeft een beetje

Zijn hoofd is prachtig en zijn ogen zijn zo wit als glas

Dit is mijn stad, maar ik ben een vreemdeling in de buurt

Ik zei dat ik zelf zou komen, duidelijk ongelovige reet

Ik heb geen beveiliging, misschien zou het geruststellend zijn

Het is zo helder donker dat ik in de war ben

Kleverige eierzakjes, de motieven van deze parken

Welke maniak blies zoveel vissen?

Is het je niet opgevallen dat de straten je zullen vertellen?

De onvermijdelijke zwaartekracht waarin je zit

Duw het gezicht dat op me wachtte verscheen voor me

Ik ben misschien bang, maar ik hoef het niet te laten zien

Voor het eerst wilde mijn liefste vandaag de politie zien.

Denk aan de gevangenis, misschien wel de veiligste plek op dit moment.

Nee, ze zeiden dat hij het zeker zal vinden.

Dit is het derde district dat ik heb bezocht, ik ben voor honderd procent getagd

Eerst Demirköprü, toen Gümüşpala, nu Yamanlar

Allemaal dezelfde gezichten, beledigde mannen

Ik kom langs bij Bayraklı, ik ben nu zo moe

We hebben ons gratis veel moeite gekost

Niet in Karsiyaka, misschien vond hij Wrath

Misschien is hij al weer thuis of slaapt hij zelfs

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt