Hieronder staat de songtekst van het nummer Bağır , artiest - Gazapizm met vertaling
Originele tekst met vertaling
Gazapizm
Baya bir değişken bu yerleşkeme kendirek diker
Kafamızda tel örgüler bak diken diken
Susuzdede parkındayım sanki palandöken
Bak bu insanlara demek nedir savaş diren
Hayırdır yaşlandık mı?
Konuşmuyor kimseler
Bu çok yol çeken çocuklar buluşmuyor güneşte
Kafamın içindekiler benle toprak olduğunda;
Açıp şarkımı dinle.
Yakışmıyor üzülmek!
Kanlı coğrafyanın ortasında doğdum
Baktım 15 milyon gecekondu, Alsancak hızlı
Beş vakit namaz kıldın uyuşturucu sarmadı
Gelişim kitapları sokaklarda yazılsın
Fizikten kimyadan matematikten aşka düştün
Ağzın yüzün dağıldı, üstün başın rüküştü
Elit tabaka asit takılsın
Modern çağdan bizi uçuruma sürdürsün
İşte o gün gülmüşüz
Bu savaş bu yaşam alanı diyipte ayırmadım
Tamda birleşmişte denmez
Birleşse sağ kalanın olmayacağı bir yolda;
Ben yürüyorken yok çıkarım;
karıştı tüm algılarım
Kesemiyorum ne olacağını
Doğal yaşam radyasyon etik değil kimyasal
Mağrum bırakılanlar yaşamaktan insanca
Gerçek değil o kapıldığınız ihtişam
En aydınlık caddemizde bir silahlı çatışma
Sen kaşını çatınca birden sustu herkes
Bana sorma bilmiyorum, birdelenmez hasret tamam
Sonra gitmiyordum kin gidersem tövbe ama
Napayım şarap böyle üstümüzde kasvet
Birde farzet ayakların kesilmiş yerden
Mutlusun çok kapın çalar savcı mevcut ister
Tamda böyle zamansız yaşandı her şey
Hatta belki böyle ölcez
Korkağım benim evet
Geldin gidiyorsun, madem gülmüyorsun
Hiçbir anlam teşkil etmese de;
Bağır onlara!
Kaldır kafanı semaya, bağır çağır durmadan!
Neden susuyorsun?
Dayatılan zulüm;
Tabiatla dost mu masum kalan sanatçılar?
Tamda bu yüzden suçlu paşam
15 senem heba.
Duygum heybe yalana
Uygun değil yaşamak;
bak bu sevda vurgun!
Yasaklıdar gülmek falan uzun hikaye
Ancak alkol bana aşık, kan kırmızı rujun dirayet
Tedirgin bekliyorken güneş doğdu bugün nihayet
Gidersen boş kalıcak hepten düğün cenaze
Bir edebiyat düşün;
Tüm pisliği örtsün, çıkıp desinler ki körsün
Öyle güzel olsun, işte radikaldi sevda
Sonra kalbimizi böldük, Akdeniz’i gördük
Arkasından Nazım davasında öldü
Cemal Süreyya'dan
Ahmet Arif’ten de tek tesellim yoktu
Birden bire büyüdüm bozar mı sandın acılar?
Pankartta kalır hüzünlü bağır çağır durmadan
O sessizlik küfürdür!
Bağır kimse duymuyorsa
Bağır onlara hayatın ağır romana, çalarsa ağır onlara
Bağır kimse duymuyorsa;
bağır sonlara!
Bağır çağır çıkıp gelsinler onlar bahar olmadan
Geldin gidiyorsun, madem gülmüyorsun
Hiçbir anlam teşkil etmese de;
Bağır onlara!
Kaldır kafanı semaya, bağır çağır durmadan!
Neden susuyorsun?
Nogal een variabele naait zich aan deze campus
Draadgaas in onze hoofden
Ik ben in Susuzdede park alsof Palandöken
Kijk, wat betekent dit voor mensen?
Nee, zijn we oud?
mensen praten niet
Deze verre kinderen ontmoeten elkaar niet in de zon
Wanneer de inhoud van mijn hoofd bij mij en de grond is;
Zet hem aan en luister naar mijn lied.
Het is niet gepast om verdrietig te zijn!
Ik ben geboren in het midden van bloedige geografie
Ik zag 15 miljoen sloppenwijken, Alsancak is snel
Je bad vijf keer, de drugs niet
Laat ontwikkelingsboeken op straat worden geschreven
Je werd verliefd van natuurkunde tot scheikunde tot wiskunde
Je mond is gebroken, je hoofd is ingezakt
Laat de elitelaag zuur worden
Laat de moderne tijd ons naar de afgrond leiden
Dat is de dag dat we lachten
Ik zei niet deze oorlog, deze leefruimte
Niet precies gecombineerd
Op een weg waar geen overlevenden zijn als ze zich verenigen;
Ik verdwijn als ik loop;
al mijn zintuigen zijn in de war
Ik kan niet snijden wat er zal gebeuren
natuurlijk leven straling niet ethisch chemisch
De behoeftigen zijn humaan om te leven
Het is niet echt, het is de pracht die je hebt
Een vuurgevecht in onze mooiste straat
Toen je fronste, stopte iedereen plotseling
Vraag me niet, ik weet het niet, het verlangen zal niet verdwijnen oke
Dan zou ik me niet bekeren als ik ga, maar
Hoe is het met wijn als deze somberheid over ons?
Stel dat je voeten werden afgesneden
Je bent blij, je deur gaat rinkelen, de officier van justitie wil erbij zijn
Alles is zo vroeg gebeurd
Misschien zelfs zo
ik ben bang ja
Je komt en gaat, want je lacht niet
Hoewel het geen zin heeft;
Schreeuw naar hen!
Hef je hoofd naar de hemel, schreeuw zonder te stoppen!
Waarom ben je stil?
de opgelegde vervolging;
Kunstenaars die bevriend blijven met de natuur?
Dat is precies waarom ik schuldig ben pasha
Ik heb 15 jaar verspild.
Mijn emotie is een zadeltasleugen
Ongeschikt om te leven;
kijk, dit is de liefdesaffaire!
Verboden te lachen of iets lang verhaal
Maar alcohol is verliefd op mij, de scherpzinnigheid van bloedrode lippenstift
In spanning wachtend is vandaag eindelijk de zon opgekomen
Als je gaat, zal het leeg zijn, bruiloft en begrafenis
Denk aan een literatuur;
Bedek alle rotzooi, laat ze naar buiten komen en zeggen dat je blind bent
Laat het zo mooi zijn, het was radicale liefde
Toen splitsten we onze harten, we zagen de Middellandse Zee
Hij stierf later in de Nazim-zaak.
Van Cemal Süreyya
Er was ook geen troost van Ahmet Arif
Ik ben ineens opgegroeid, denk je dat het pijn doet?
Het blijft op de banner, het is triest, schreeuw en bel non-stop
Die stilte is godslastering!
Schreeuw als niemand het hoort
Schreeuw naar hen de zware roman van je leven, als ze het zwaar stelen
Als niemand de schreeuw hoort;
schreeuwen tot het einde!
Schreeuw het uit en laat ze voor de lente uitkomen
Je komt en gaat, want je lacht niet
Hoewel het geen zin heeft;
Schreeuw naar hen!
Hef je hoofd naar de hemel, schreeuw zonder te stoppen!
Waarom ben je stil?
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt