Bağır - Gazapizm
С переводом

Bağır - Gazapizm

Альбом
Bir Gün Her Şey
Год
2016
Язык
`Turks`
Длительность
272250

Hieronder staat de songtekst van het nummer Bağır , artiest - Gazapizm met vertaling

Tekst van het liedje " Bağır "

Originele tekst met vertaling

Bağır

Gazapizm

Оригинальный текст

Baya bir değişken bu yerleşkeme kendirek diker

Kafamızda tel örgüler bak diken diken

Susuzdede parkındayım sanki palandöken

Bak bu insanlara demek nedir savaş diren

Hayırdır yaşlandık mı?

Konuşmuyor kimseler

Bu çok yol çeken çocuklar buluşmuyor güneşte

Kafamın içindekiler benle toprak olduğunda;

Açıp şarkımı dinle.

Yakışmıyor üzülmek!

Kanlı coğrafyanın ortasında doğdum

Baktım 15 milyon gecekondu, Alsancak hızlı

Beş vakit namaz kıldın uyuşturucu sarmadı

Gelişim kitapları sokaklarda yazılsın

Fizikten kimyadan matematikten aşka düştün

Ağzın yüzün dağıldı, üstün başın rüküştü

Elit tabaka asit takılsın

Modern çağdan bizi uçuruma sürdürsün

İşte o gün gülmüşüz

Bu savaş bu yaşam alanı diyipte ayırmadım

Tamda birleşmişte denmez

Birleşse sağ kalanın olmayacağı bir yolda;

Ben yürüyorken yok çıkarım;

karıştı tüm algılarım

Kesemiyorum ne olacağını

Doğal yaşam radyasyon etik değil kimyasal

Mağrum bırakılanlar yaşamaktan insanca

Gerçek değil o kapıldığınız ihtişam

En aydınlık caddemizde bir silahlı çatışma

Sen kaşını çatınca birden sustu herkes

Bana sorma bilmiyorum, birdelenmez hasret tamam

Sonra gitmiyordum kin gidersem tövbe ama

Napayım şarap böyle üstümüzde kasvet

Birde farzet ayakların kesilmiş yerden

Mutlusun çok kapın çalar savcı mevcut ister

Tamda böyle zamansız yaşandı her şey

Hatta belki böyle ölcez

Korkağım benim evet

Geldin gidiyorsun, madem gülmüyorsun

Hiçbir anlam teşkil etmese de;

Bağır onlara!

Kaldır kafanı semaya, bağır çağır durmadan!

Neden susuyorsun?

Dayatılan zulüm;

Tabiatla dost mu masum kalan sanatçılar?

Tamda bu yüzden suçlu paşam

15 senem heba.

Duygum heybe yalana

Uygun değil yaşamak;

bak bu sevda vurgun!

Yasaklıdar gülmek falan uzun hikaye

Ancak alkol bana aşık, kan kırmızı rujun dirayet

Tedirgin bekliyorken güneş doğdu bugün nihayet

Gidersen boş kalıcak hepten düğün cenaze

Bir edebiyat düşün;

Tüm pisliği örtsün, çıkıp desinler ki körsün

Öyle güzel olsun, işte radikaldi sevda

Sonra kalbimizi böldük, Akdeniz’i gördük

Arkasından Nazım davasında öldü

Cemal Süreyya'dan

Ahmet Arif’ten de tek tesellim yoktu

Birden bire büyüdüm bozar mı sandın acılar?

Pankartta kalır hüzünlü bağır çağır durmadan

O sessizlik küfürdür!

Bağır kimse duymuyorsa

Bağır onlara hayatın ağır romana, çalarsa ağır onlara

Bağır kimse duymuyorsa;

bağır sonlara!

Bağır çağır çıkıp gelsinler onlar bahar olmadan

Geldin gidiyorsun, madem gülmüyorsun

Hiçbir anlam teşkil etmese de;

Bağır onlara!

Kaldır kafanı semaya, bağır çağır durmadan!

Neden susuyorsun?

Перевод песни

Nogal een variabele naait zich aan deze campus

Draadgaas in onze hoofden

Ik ben in Susuzdede park alsof Palandöken

Kijk, wat betekent dit voor mensen?

Nee, zijn we oud?

mensen praten niet

Deze verre kinderen ontmoeten elkaar niet in de zon

Wanneer de inhoud van mijn hoofd bij mij en de grond is;

Zet hem aan en luister naar mijn lied.

Het is niet gepast om verdrietig te zijn!

Ik ben geboren in het midden van bloedige geografie

Ik zag 15 miljoen sloppenwijken, Alsancak is snel

Je bad vijf keer, de drugs niet

Laat ontwikkelingsboeken op straat worden geschreven

Je werd verliefd van natuurkunde tot scheikunde tot wiskunde

Je mond is gebroken, je hoofd is ingezakt

Laat de elitelaag zuur worden

Laat de moderne tijd ons naar de afgrond leiden

Dat is de dag dat we lachten

Ik zei niet deze oorlog, deze leefruimte

Niet precies gecombineerd

Op een weg waar geen overlevenden zijn als ze zich verenigen;

Ik verdwijn als ik loop;

al mijn zintuigen zijn in de war

Ik kan niet snijden wat er zal gebeuren

natuurlijk leven straling niet ethisch chemisch

De behoeftigen zijn humaan om te leven

Het is niet echt, het is de pracht die je hebt

Een vuurgevecht in onze mooiste straat

Toen je fronste, stopte iedereen plotseling

Vraag me niet, ik weet het niet, het verlangen zal niet verdwijnen oke

Dan zou ik me niet bekeren als ik ga, maar

Hoe is het met wijn als deze somberheid over ons?

Stel dat je voeten werden afgesneden

Je bent blij, je deur gaat rinkelen, de officier van justitie wil erbij zijn

Alles is zo vroeg gebeurd

Misschien zelfs zo

ik ben bang ja

Je komt en gaat, want je lacht niet

Hoewel het geen zin heeft;

Schreeuw naar hen!

Hef je hoofd naar de hemel, schreeuw zonder te stoppen!

Waarom ben je stil?

de opgelegde vervolging;

Kunstenaars die bevriend blijven met de natuur?

Dat is precies waarom ik schuldig ben pasha

Ik heb 15 jaar verspild.

Mijn emotie is een zadeltasleugen

Ongeschikt om te leven;

kijk, dit is de liefdesaffaire!

Verboden te lachen of iets lang verhaal

Maar alcohol is verliefd op mij, de scherpzinnigheid van bloedrode lippenstift

In spanning wachtend is vandaag eindelijk de zon opgekomen

Als je gaat, zal het leeg zijn, bruiloft en begrafenis

Denk aan een literatuur;

Bedek alle rotzooi, laat ze naar buiten komen en zeggen dat je blind bent

Laat het zo mooi zijn, het was radicale liefde

Toen splitsten we onze harten, we zagen de Middellandse Zee

Hij stierf later in de Nazim-zaak.

Van Cemal Süreyya

Er was ook geen troost van Ahmet Arif

Ik ben ineens opgegroeid, denk je dat het pijn doet?

Het blijft op de banner, het is triest, schreeuw en bel non-stop

Die stilte is godslastering!

Schreeuw als niemand het hoort

Schreeuw naar hen de zware roman van je leven, als ze het zwaar stelen

Als niemand de schreeuw hoort;

schreeuwen tot het einde!

Schreeuw het uit en laat ze voor de lente uitkomen

Je komt en gaat, want je lacht niet

Hoewel het geen zin heeft;

Schreeuw naar hen!

Hef je hoofd naar de hemel, schreeuw zonder te stoppen!

Waarom ben je stil?

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt