Hieronder staat de songtekst van het nummer Silent Key , artiest - Frank Turner met vertaling
Originele tekst met vertaling
Frank Turner
On the 28th of January 1986
Christa McAuliffe gazed in horror as the O-rings failed
And she died, and she died, and she died
For the next agonising two minutes and forty-five long seconds
She called out the truth on a broken radio:
«I'm alive, I’m alive, I’m alive»
It came as some surprise to realise that as she lost everything
The world was revealed in a transmission so real that she understood everything:
You’re still alive, you’re still alive
Four thousand nautical miles as the crow flies away
A home-made ham radio in the loft of a Hampshire family home
Came alive, came alive, came alive
And so the four-year-old amateur operator thus became the only person to hear
Christa’s last desperate communiqué
«We're alive, we’re alive, we’re alive»
It came as some surprise to realise, while he didn’t catch everything
The world was revealed in a transmission so real that he understood everything
You’re still alive
And Christa said
«The darkness up above led me on like unrequited love
While all the things I need were down here in the deep blue sea
The darkness up above led me on like unrequited love
While all the things I need were down here in the deep blue sea
The darkness up above led me on like unrequited love
While all the things I need were down here in the deep blue sea»
At four years old, I heard the truth on my radio
So now I keep a moment’s silence for my silent key
My silent key
My silent key
My silent key
Op 28 januari 1986
Christa McAuliffe keek vol afschuw toe hoe de O-ringen het begaven
En ze stierf, en ze stierf, en ze stierf
Voor de volgende kwellende twee minuten en vijfenveertig lange seconden
Ze riep de waarheid op een kapotte radio:
"Ik leef, ik leef, ik leef"
Het kwam als een verrassing om te beseffen dat toen ze alles verloor
De wereld werd onthuld in een uitzending die zo echt was dat ze alles begreep:
Je leeft nog, je leeft nog
Vierduizend zeemijl hemelsbreed weg
Een zelfgemaakte hamradio op de zolder van een familiehuis in Hampshire
Kwam tot leven, kwam tot leven, kwam tot leven
En zo werd de vierjarige amateur-operator zo de enige die het hoorde
Christa's laatste wanhopige communiqué
«We leven, we leven, we leven»
Het kwam als een verrassing om te beseffen, terwijl hij niet alles ving
De wereld werd onthuld in een uitzending die zo echt was dat hij alles begreep
Je leeft nog
En Christa zei:
«De duisternis daarboven leidde me voort als een onbeantwoorde liefde»
Terwijl alle dingen die ik nodig heb hier beneden in de diepblauwe zee waren
De duisternis daarboven leidde me voort als onbeantwoorde liefde
Terwijl alle dingen die ik nodig heb hier beneden in de diepblauwe zee waren
De duisternis daarboven leidde me voort als onbeantwoorde liefde
Terwijl alle dingen die ik nodig heb hier beneden in de diepblauwe zee waren»
Toen ik vier jaar oud was, hoorde ik de waarheid op mijn radio
Dus nu houd ik een moment stilte voor mijn stille sleutel
Mijn stille sleutel
Mijn stille sleutel
Mijn stille sleutel
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt