Сибирские морозы - EMIN, Владимир Кузьмин
С переводом

Сибирские морозы - EMIN, Владимир Кузьмин

Год
2016
Язык
`Russisch`
Длительность
259460

Hieronder staat de songtekst van het nummer Сибирские морозы , artiest - EMIN, Владимир Кузьмин met vertaling

Tekst van het liedje " Сибирские морозы "

Originele tekst met vertaling

Сибирские морозы

EMIN, Владимир Кузьмин

Оригинальный текст

Я не прошу судьбу вернуть тебя ко мне.

Я знаю, счастье не приходит дважды.

Плыву по ветру, но река моя в огне.

А я всего лишь парусник бумажный.

В поту холодном просыпаюсь, боль в груди.

Мне не даёт забыть прощальные объятья.

Последний крик любви, последнее "прости".

И тело нежное твоё под летним платьем.

Я не забуду тебя никогда.

Твою любовь, твою печаль, улыбки, слёзы.

А за окном всё так же стонут провода.

И поезд мчит меня в сибирские морозы.

А за окном всё так же стонут провода.

И поезд мчит меня в сибирские морозы.

Вино допито, свет погас, но дом чужой.

Чужая жизнь, чужая женщина разбудит.

Но боль потери не расстанется со мной.

Пока истерзанное сердце биться будет.

Пускай тепло твоё останется с тобой.

А мне мой лёд несбыточных желаний.

Я стал одним из всех, сольюсь теперь с толпой.

И поплыву в потоке разочарований.

Я не забуду тебя никогда.

Твою любовь, твою печаль, улыбки, слёзы.

А за окном всё так же стонут провода.

И поезд мчит меня в сибирские морозы.

А за окном всё так же стонут провода.

И поезд мчит меня в сибирские морозы.

Я не забуду тебя никогда.

Твою любовь, твою печаль, улыбки, слёзы.

А за окном всё так же стонут провода.

И поезд мчит меня в сибирские морозы.

А за окном всё так же стонут провода.

И поезд мчит меня в сибирские морозы.

Перевод песни

Ik vraag het lot niet om je bij mij terug te brengen.

Ik weet dat geluk niet twee keer komt.

Ik zeil met de wind mee, maar mijn rivier staat in brand.

En ik ben maar een papieren zeilboot.

Ik word wakker in het koude zweet, pijn op de borst.

Het zal me de afscheidsknuffels niet laten vergeten.

De laatste liefdeskreet, het laatste "sorry".

En je tedere lijf onder een zomerjurk.

Ik zal je nooit vergeten.

Je liefde, je verdriet, glimlach, tranen.

En buiten het raam kreunen de draden nog steeds.

En de trein drijft me de Siberische vorst in.

En buiten het raam kreunen de draden nog steeds.

En de trein drijft me de Siberische vorst in.

De wijn is op, het licht is uitgegaan, maar het huis is van iemand anders.

Het leven van een ander, de vrouw van een ander zal je wakker maken.

Maar de pijn van het verlies zal me niet scheiden.

Terwijl het gekwelde hart zal kloppen.

Laat je warmte bij je blijven.

En voor mij mijn ijs van onvervulde verlangens.

Ik ben een van allen geworden, nu zal ik opgaan in de massa.

En ik zal zwemmen in de stroom van teleurstellingen.

Ik zal je nooit vergeten.

Je liefde, je verdriet, glimlach, tranen.

En buiten het raam kreunen de draden nog steeds.

En de trein drijft me de Siberische vorst in.

En buiten het raam kreunen de draden nog steeds.

En de trein drijft me de Siberische vorst in.

Ik zal je nooit vergeten.

Je liefde, je verdriet, glimlach, tranen.

En buiten het raam kreunen de draden nog steeds.

En de trein drijft me de Siberische vorst in.

En buiten het raam kreunen de draden nog steeds.

En de trein drijft me de Siberische vorst in.

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt