Hieronder staat de songtekst van het nummer The Nine Year War , artiest - Cruachan met vertaling
Originele tekst met vertaling
Cruachan
«Come ye Gaelic chiefs and raise your banners high
Let loose your warrior clans and sound the battle cry!
The Saxons are advancing, their ambition we must quell
Unite the Irish clans and send them all to Hell!»
Led by Hugh O’Neil, our most noble Gaelic Lord
Aided by the Spanish, we amassed 8000 swords
In Ulster we began, we readied for the fight
The Callous inside The Pale he would plead — beg — implore!
The Earl of Essex landed here with 17,000 men
His campaign was disastrous, the Irish routed them!
The Queen sent another — The Baron of Mountjoy
To lead the English ranks, many Irish were to die
The rebellion in Munster was put down with no great force
Mountjoy was ruthless, he suffered no remorse
He infiltrated Ulster and began a war of attrition
Devastation of the land, civilian famine was his ambition
The defence of Ulster became priority to O’Neil
He still won many battles, thousands fell to Gaelic steel
Spanish reinforcements landed at Kinsale’s port
Too far to make a difference they could offer no support
He marched to meet the Spanish, who were held by Mountjoy’s men
Attacked by English cavalry — the Spanish surrendered then
To Ulster they retreated but their campaign began to falter
Mountjoy’s tactics were superb, O’Neil had no answer
O’Neil’s men surrendered as famine gripped the land
He received clemency when he relinquished his command
Little did he know, England was close to ruin
The nine year war in Ireland almost brought them to their doom
"Kom, Gaelic leiders en hef uw banieren hoog"
Laat je krijgersclans los en laat de strijdkreet klinken!
De Saksen rukken op, hun ambitie moeten we onderdrukken
Verenig de Ierse clans en stuur ze allemaal naar de hel!»
Onder leiding van Hugh O'Neil, onze meest nobele Gaelic Lord
Geholpen door de Spanjaarden verzamelden we 8000 zwaarden
In Ulster begonnen we, we maakten ons klaar voor de strijd
The Callous in The Pale zou hij pleiten - smeken - smeken!
De graaf van Essex landde hier met 17.000 man
Zijn campagne was rampzalig, de Ieren brachten ze op de vlucht!
De koningin stuurde er nog een - de baron van Mountjoy
Om de Engelse gelederen te leiden, zouden veel Ieren sterven
De opstand in Munster werd zonder grote kracht neergeslagen
Mountjoy was meedogenloos, hij had geen spijt
Hij infiltreerde Ulster en begon een uitputtingsslag
Verwoesting van het land, burgerhongersnood was zijn ambitie
De verdediging van Ulster werd prioriteit voor O'Neil
Hij won nog steeds veel veldslagen, duizenden vielen voor Gaelic staal
Spaanse versterkingen landden in de haven van Kinsale
Te ver om een verschil te maken, ze konden geen ondersteuning bieden
Hij marcheerde om de Spanjaarden te ontmoeten, die werden vastgehouden door de mannen van Mountjoy
Aangevallen door Engelse cavalerie - de Spanjaarden gaven zich toen over
Ze trokken zich terug naar Ulster, maar hun campagne begon te haperen
Mountjoy's tactiek was fantastisch, O'Neil had geen antwoord
O'Neil's mannen gaven zich over toen hongersnood het land in zijn greep hield
Hij ontving clementie toen hij afstand deed van zijn bevel
Hij wist niet dat Engeland dicht bij de ondergang was
De negenjarige oorlog in Ierland bracht hen bijna tot hun ondergang
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt