Hieronder staat de songtekst van het nummer The Brown Bull Of Cooley , artiest - Cruachan met vertaling
Originele tekst met vertaling
Cruachan
Maeve was a queen with a passion for war
She had riches and wealth, but still wanted more
She wanted the bull that dwelled in Cooley —
A magnificent beast that she longed to see
Maeve was a queen with a passion for war
She had riches and wealth, but still wanted more
She longed for the bull that dwelled in Cooley —
A magnificent beast that she longed to see
The men of Ulster would not concur
«No one shall threaten us, certainly not her!»
She gathers her armies she looks to the north
On the eve of the solstice, the armies march forth
The men of Ulster would not concur
«No one shall threaten us, certainly not her!»
She gathers her armies she looks to the north
On the eve of the solstice, the armies march forth
Maeve is warned by a faerie prophet:
She had a vision of evil, malice and death
«This cannot be, as anyone will tell
The men of Ulster are held by an ancient spell.»
But true this news was and here I will tell why —
Ulster’s defender was merely a boy
Cuchulainn was his name;
he was free from the curse
Single combat was arranged and he would fight first
He slays many soldiers through the day and night
No matter whom he faces, Cuchulainn wins the fight
He is watched by The Morrigan, the Goddess of war
Love grows in her heart as she views from afar
The combat continues, Cuchulainn kills with spite
Until his old friend Ferdiad enters the fight
Cuchulainn kills Ferdiad, with a slash of his sword
He feels sad and angry and will fight no more
The combat continues, Cuchulainn kills with spite
Until his old friend Ferdiad enters the fight
Cuchulainn kills Ferdiad, with a slash of his sword
He feels sad and angry and will fight no more
Cuchulainn’s father then rode to the North
To Eamhain Macha, King Conchobar’s fort
«Men are being killed, women carried away!»
He called to the warriors who were in disarray
Cuchulainn’s father then rode to the North
To Eamhain Macha, King Conchobar’s fort
«Men are being killed, women carried away!»
Their lines are broken, in disarray
An accident happened and his head was cut off
But continued to speak and choke and cough
This spectacle brings Ulster out of its spell;
They go to Cuchulainn and Ulster fights well
Maeve has been defeated and to Connaught he returns
But there is a twist to this tale, a very strange turn
She captured the bull and brought it to Cruachan
It killed her own bull and in the morning was gone
Maeve was een koningin met een passie voor oorlog
Ze had rijkdom en rijkdom, maar wilde toch meer
Ze wilde de stier die in Cooley woonde...
Een prachtig beest dat ze graag wilde zien
Maeve was een koningin met een passie voor oorlog
Ze had rijkdom en rijkdom, maar wilde toch meer
Ze verlangde naar de stier die in Cooley woonde -
Een prachtig beest dat ze graag wilde zien
De mannen van Ulster waren het er niet mee eens
«Niemand zal ons bedreigen, zeker zij niet!»
Ze verzamelt haar legers, ze kijkt naar het noorden
Aan de vooravond van de zonnewende marcheren de legers voort
De mannen van Ulster waren het er niet mee eens
«Niemand zal ons bedreigen, zeker zij niet!»
Ze verzamelt haar legers, ze kijkt naar het noorden
Aan de vooravond van de zonnewende marcheren de legers voort
Maeve wordt gewaarschuwd door een elfenprofeet:
Ze had een visioen van kwaad, boosaardigheid en dood
«Dit kan niet, zoals iedereen zal zeggen»
De mannen van Ulster worden vastgehouden door een oude spreuk.»
Maar waar dit nieuws was en hier zal ik vertellen waarom -
Ulsters verdediger was nog maar een jongen
Cuchulainn was zijn naam;
hij was vrij van de vloek
Een tweegevecht was geregeld en hij zou als eerste vechten
Hij doodt dag en nacht vele soldaten
Het maakt niet uit met wie hij wordt geconfronteerd, Cuchulainn wint het gevecht
Hij wordt in de gaten gehouden door The Morrigan, de godin van de oorlog
Liefde groeit in haar hart terwijl ze van een afstand kijkt
Het gevecht gaat door, Cuchulainn doodt met wrok
Tot zijn oude vriend Ferdiad het gevecht aangaat
Cuchulainn doodt Ferdiad, met een slag van zijn zwaard
Hij voelt zich verdrietig en boos en zal niet meer vechten
Het gevecht gaat door, Cuchulainn doodt met wrok
Tot zijn oude vriend Ferdiad het gevecht aangaat
Cuchulainn doodt Ferdiad, met een slag van zijn zwaard
Hij voelt zich verdrietig en boos en zal niet meer vechten
De vader van Cuchulainn reed toen naar het noorden
Naar Eamhain Macha, het fort van koning Conchobar
«Mannen worden vermoord, vrouwen weggevoerd!»
Hij riep naar de krijgers die in de war waren:
De vader van Cuchulainn reed toen naar het noorden
Naar Eamhain Macha, het fort van koning Conchobar
«Mannen worden vermoord, vrouwen weggevoerd!»
Hun lijnen zijn verbroken, in wanorde
Er is een ongeluk gebeurd en zijn hoofd is afgehakt
Maar bleef praten en stikken en hoesten
Dit spektakel haalt Ulster uit zijn ban;
Ze gaan naar Cuchulainn en Ulster vecht goed
Maeve is verslagen en keert terug naar Connaught
Maar er is een wending aan dit verhaal, een heel vreemde wending
Ze ving de stier en bracht hem naar Cruachan
Het doodde haar eigen stier en in de ochtend was het weg
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt