Hieronder staat de songtekst van het nummer Sabah Bastı Geceyi (Savaş Çocukları Part 2) , artiest - Ceza met vertaling
Originele tekst met vertaling
Ceza
Savaş, gene mi?
Ke-kekeme oldum, bak, bu vakit alır, var bir ma-ma-makinalım
Savaş yakınsa akınalım da, bur’dadır biz sakınalım, barışa çare bakınalım
Çok hasta o kanı akıtanın, hesabı çoksa nakit alın, pardon şu camı kapatalım
Bu çok soğuk bir dünya n’apalım, biz patron üşümüş Ortadoğu'dan yakıt alın
İyice kanı da akıtalım ki izimiz olsun, kahrolun, savaş bir sayfa kapatalım
Yoksa biz de yakılalım, düşman hep markajımda siz de yakın alın,
hop terörü yakın atın
Ceza adım ve acı tadım, bir miğfer, bir bomba, bol mermi ve tüfek alın
Fakat ölen her masum çocuk içinse kına yakın, bana bakın lan, şimdi savaşı
çizdim, karaladım
Koca bir dünya paraladın, iki sefer de yaraladın, hiçbir işe de yaramadın,
çocuklar öldü, kaldı
Hep sakat, sorumluları paravanın sen arkasına mı sakladın?
Sabah bastı geceme, ak savaş faslı gene mi?
Ah
Bu beat çenemi kastı bak, rutin bir saldırı mı bu?
Mikrofondaki bu dil benim, bu pil yeter mi barışa?
Çekilmiş her bir film savaş dolu çocuklara
Sabah bastı geceme, ak savaş faslı gene mi?
Ah
Bu beat çenemi kastı bak, rutin bir saldırı mı bu?
Mikrofondaki bu dil benim, bu Rap yeter mi barışa?
Çekilmiş her bir film savaş dolu çocuklara
Back’im ve track yaratır stres, cut yap, son anda kurtulur bu protest rap lord’u
Funk, Rock, Jazz, Punk önemli mi?
Liriklerin peşindeyim ben anlam,
müzik ve barışı istemekteyim!
Bu her gün olmasaydı, çocuklar her gün ölmeseydi, mayınlı tarlalar da hep açardı
Çocuklar hep saçardı, günbegün çiçek bu dil benim, bu Rap yeter mi barışa?
Çekilmiş her bir film savaş dolu çocuklara, kalaşnikof ve çikolata
Al Capone ya da militan olma, evlat, hadi barışa doğru koş
Nafile uçurum olmuş, belki koprü olabilir, yıkılmamışsa geçebilirsin, hepsi boş
Yavaş, gelme üstüme, savaş bitse belki de, bu dil kururmu sence, ha?
Çocuklar ölmesin savaşta
Savaş denen şey, biraz yavaşla
Adil ol, hedefi doğru seç, hepsi çok saçma
Sabah bastı geceme, ak savaş faslı gene mi?
Ah
Bu beat çenemi kastı bak, rutin bir saldırı mı bu?
Mikrofondaki bu dil benim, bu pil yeter mi barışa?
Çekilmiş her bir film savaş dolu çocuklara
Sabah bastı geceme, ak savaş faslı gene mi?
Ah
Bu beat çenemi kastı bak, rutin bir saldırı mı bu?
Mikrofondaki bu dil benim, bu Rap yeter mi barışa?
Çekilmiş her bir film savaş dolu çocuklara
Oorlog, alweer?
Ik stotterde, kijk, dit kost tijd, ik heb een ma-ma-machine
Als oorlog nabij is, laten we ons haasten, het is hier, laten we voorzichtig zijn, laten we zoeken naar een oplossing voor vrede
Hij is erg ziek
Het is een erg koude wereld, wat is er, wij baas halen brandstof uit het koude Midden-Oosten
Laten we bloed vergieten zodat we een spoor hebben, verdomme, laten we een pagina van oorlog omslaan
Anders zullen ook wij worden verbrand, de vijand is altijd in mijn teken, jij komt ook dichtbij,
Gooi hop terreur dichtbij
Mijn criminele naam en bittere smaak, koop een helm, een bom, veel kogels en een geweer
Maar voor elk onschuldig kind dat sterft, breng henna aan, kijk naar mij, vecht nu
ik tekende, krabbelde
Je hebt een hele wereld vernietigd, je hebt twee keer pijn gedaan, je hebt niets gedaan,
kinderen stierven
Altijd kreupel, heb je de verantwoordelijken achter het scherm verstopt?
De ochtend is in mijn nacht gekomen, is het hoofdstuk over de witte oorlog weer?
Ah
Luister, is dit een routine-aanval?
Deze taal in de microfoon ben ik, is deze batterij genoeg voor vrede?
Elke filmopname is voor kinderen vol oorlog
De ochtend is in mijn nacht gekomen, is het hoofdstuk over de witte oorlog weer?
Ah
Luister, is dit een routine-aanval?
Deze taal op de microfoon ben ik, is deze Rap genoeg voor vrede?
Elke filmopname is voor kinderen vol oorlog
Ik ben terug en de track zorgt voor stress, cut, weg met deze protest rap heer op het laatste moment
Zijn funk, rock, jazz en punk belangrijk?
Ik jaag op songteksten, wat betekent
Ik wil muziek en rust!
Als dit niet elke dag zou gebeuren, als er niet elke dag kinderen stierven, zouden de mijnenvelden altijd opengaan.
Vroeger strooiden kinderen elke dag bloemen, deze taal is van mij, is deze Rap genoeg voor vrede?
Elke filmopname gaat over oorlogskinderen, kalasjnikovs en chocolaatjes.
Wees geen Al Capone of een militant, zoon, laten we naar vrede rennen
Het was een zinloze afgrond, misschien de brug, als het niet vernietigd was, kun je het oversteken, het is allemaal leeg
Langzaam, kom niet naar me toe, misschien als de oorlog eindigt, denk je dat deze taal zal opdrogen?
Kinderen mogen niet sterven in oorlog
Dit ding dat oorlog heet, vertraag een beetje
Wees eerlijk, kies het juiste doelwit, het is allemaal belachelijk
De ochtend is in mijn nacht gekomen, is het hoofdstuk over de witte oorlog weer?
Ah
Luister, is dit een routine-aanval?
Deze taal in de microfoon ben ik, is deze batterij genoeg voor vrede?
Elke filmopname is voor kinderen vol oorlog
De ochtend is in mijn nacht gekomen, is het hoofdstuk over de witte oorlog weer?
Ah
Luister, is dit een routine-aanval?
Deze taal op de microfoon ben ik, is deze Rap genoeg voor vrede?
Elke filmopname is voor kinderen vol oorlog
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt