Le soleil noir - Barbara
С переводом

Le soleil noir - Barbara

Альбом
Barbara présente "Le soleil noir" - Interview par Jean Serge
Год
2017
Язык
`Frans`
Длительность
63220

Hieronder staat de songtekst van het nummer Le soleil noir , artiest - Barbara met vertaling

Tekst van het liedje " Le soleil noir "

Originele tekst met vertaling

Le soleil noir

Barbara

Оригинальный текст

Pour ne plus, jamais plus, vous parler de la pluie

Plus jamais du ciel lourd, jamais des matins gris

Je suis sortie des brumes et je me suis enfuie

Sous des ciels plus légers, pays de paradis

Oh, que j’aurais voulu vous ramener ce soir

Des mers en furie, des musiques barbares

Des chants heureux, des rires qui résonnent bizarres

Et vous feraient le bruit d’un heureux tintamarre

Des coquillages blancs et des cailloux salés

Qui roulent sous les vagues, mille fois ramenés

Des rouges éclatants, des soleils éclatés

Dont le feu brûlerait d'éternels étés

Mais j’ai tout essayé

J’ai fait semblant de croire

Et je reviens de loin

Et mon soleil est noir

Mais j’ai tout essayé

Et vous pouvez me croire

Je reviens fatiguée

Et j’ai le désespoir

Légère, si légère, j’allais court vêtue

Je faisais mon affaire du premier venu

Et c'était le repos, l’heure de nonchalance

A bouche que veux-tu, et j’entrais dans la danse

J’ai appris le banjo sur des airs de guitare

J’ai frissonné du dos, j’ai oublié Mozart

Enfin j’allais pouvoir enfin vous revenir

Avec l'œil alangui, vague de souvenirs

Et j'étais l’ouragan et la rage de vivre

Et j'étais le torrent et la force de vivre

J’ai aimé, j’ai brûlé, rattrapé mon retard

Que la vie était belle et folle mon histoire

Mais la terre s’est ouverte

Là-bas, quelque part

Mais la terre s’est ouverte

Et le soleil est noir

Des hommes sont murés

Tout là-bas, quelque part

Les hommes sont murés

Et c’est le désespoir

J’ai conjuré le sort, j’ai recherché l’oubli

J’ai refusé la mort, j’ai rejeté l’ennui

Et j’ai serré les poings pour m’ordonner de croire

Que la vie était belle, fascinant le hasard

Qui me menait ici, ailleurs ou autre part

Où la fleur était rouge, où le sable était blond

Où le bruit de la mer était une chanson

Oui, le bruit de la mer était une chanson

Mais un enfant est mort

Là-bas, quelque part

Mais un enfant est mort

Et le soleil est noir

J’entends le glas qui sonne

Tout là-bas, quelque part

J’entends le glas sonner

Et c’est le désespoir

Je ne ramène rien, je suis écartelée

Je vous reviens ce soir, le cœur égratigné

Car, de les regarder, de les entendre vivre

Avec eux j’ai eu mal, avec aux j'étais ivre

Je ne ramène rien, je reviens solitaire

Du bout de ce voyage au-delà des frontières

Est-il un coin de terre où rien ne se déchire

Et que faut-il donc faire, pouvez-vous me le dire

S’il faut aller plus loin pour effacer vos larmes

Et si je pouvais, seule, faire taire les armes

Je jure que, demain, je reprends l’aventure

Pour que cessent à jamais toutes ces déchirures

Je veux bien essayer

Et je veux bien y croire

Mais je suis fatiguée

Et mon soleil est noir

Pardon de vous le dire

Mais je reviens ce soir

Le cœur égratigné

Et j’ai le désespoir

Le cœur égratigné

Et j’ai le désespoir…

Перевод песни

Nooit meer, nooit meer, om je over de regen te vertellen

Nooit meer een zware lucht, nooit meer grijze ochtenden

Ik kwam uit de mist en rende weg

Onder lichtere luchten, land van het paradijs

Oh, wat wou ik dat ik je vanavond terug kon nemen

Razende zeeën, barbaarse muziek

Vrolijke liedjes, lachen die raar klinken

En je zou het geluid maken van een vrolijke din

Witte schelpen en zoute kiezels

Die onder de golven rollen, duizend keer teruggebracht

Fel rood, barstende zonnen

Wiens vuur eeuwige zomers zou verbranden?

Maar ik heb alles geprobeerd

ik deed alsof ik geloofde

En ik kom een ​​lange weg

En mijn zon is zwart

Maar ik heb alles geprobeerd

En je kunt me geloven

Ik kom moe terug

En ik heb wanhoop

Licht, zo licht, ik ging kort gekleed

Ik deed mijn ding wie het eerst komt

En het was de rust, het uur van de nonchalance

Met de mond wat wil je, en ik ging de dans in

Ik heb banjo geleerd op gitaarmelodieën

Ik huiverde van achteren, ik vergat Mozart

Eindelijk zou ik eindelijk bij je terug kunnen komen

Met lome blik, vage herinneringen

En ik was de orkaan en de woede om te leven

En ik was de stroom en de levenskracht

Ik hield van, ik brandde, haalde in

Het leven was mooi en gek mijn verhaal

Maar de aarde ging open

daar ergens

Maar de aarde ging open

En de zon is zwart

Mannen zijn ommuurd

Overal daar ergens

De mannen zijn ommuurd

En het is wanhoop

Ik toverde het lot, ik zocht vergetelheid

Ik weigerde de dood, ik verwierp verveling

En ik balde mijn vuisten om mezelf te bevelen te geloven

Dat leven was mooi, fascinerende kans

Wie bracht me hier, ergens anders of ergens anders

Waar de bloem rood was, waar het zand blond was

Waar het geluid van de zee een lied was

Ja, het geluid van de zee was een lied

Maar er stierf een kind

daar ergens

Maar er stierf een kind

En de zon is zwart

Ik hoor de doodsklok luiden

Overal daar ergens

Ik hoor de bel luiden

En het is wanhoop

Ik breng niets, ik ben verscheurd

Ik kom vanavond bij je terug met een gekrast hart

Want om ze te bekijken, om ze live te horen

Met hen raakte ik gewond, met aux was ik dronken

Ik breng niets terug, ik kom eenzaam terug

Vanaf het einde van deze reis over de grenzen heen

Is er een hoek van de aarde waar niets gescheurd is?

En wat er moet gebeuren, kun je me vertellen?

Als je verder moet gaan om je tranen te wissen

Wat als ik alleen de wapens tot zwijgen kon brengen?

Ik zweer dat ik morgen weer op avontuur ga

Zodat al deze liefdesverdriet voor altijd ophoudt

ik wil het proberen

En ik wil het geloven

Maar ik ben moe

En mijn zon is zwart

Sorry dat ik het je moet vertellen

Maar ik kom vanavond terug

Het bekraste hart

En ik heb wanhoop

Het bekraste hart

En ik ben wanhopig...

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt