Hieronder staat de songtekst van het nummer Chapeau bas , artiest - Barbara met vertaling
Originele tekst met vertaling
Barbara
Est-ce la main de Dieu, est-ce la main de Diable
Qui a tissé le ciel de ce beau matin-là
Lui plantant dans le cœur un morceau de soleil
Qui se brise sur l’eau en mille éclats vermeils?
Est-ce la main de Dieu, est-ce la main du Diable
Qui a mis sur la mer cet étrange voilier
Qui, pareil au serpent, semble se déplier
Noir et blanc, sur l’eau bleue que le vent fait danser?
Est-ce Dieu, est-ce Diable ou les deux à la fois
Qui, un jour, s’unissant, ont fait ce matin-là?
Est-ce l’un, est-ce l’autre?
Vraiment, je ne sais pas
Mais, pour tant de beauté, merci et chapeau bas !
Est-ce la main de Dieu, est-ce la main de Diable
Qui a mis cette rose au jardin que voilà?
Pour quel ardent amour, pour quelle noble dame
La rose de velours au jardin que voilà?
Et ces prunes éclatées, et tous ces lilas blancs
Et ces groseilles rouges, et ces rires d’enfants
Et Christine si belle sous ses jupons blancs
Avec, au beau milieu, l'éclat de ses vingt ans?
Est-ce Dieu, est-ce Diable ou les deux à la fois
Qui, un jour, s’unissant, ont fait ce printemps-là?
Est-ce l’un, est-ce l’autre?
Vraiment, je ne sais pas
Mais pour tant de beauté, merci et chapeau bas !
Le voilier qui s’enfuit, la rose que voilà
Et ces fleurs, et ces fruits et nos larmes de joie…
Qui a pu nous offrir toutes ces beautés-là?
Cueillons-les sans rien dire !
Va, c’est pour toi et moi !
Est-ce la main de Dieu et celle du Malin
Qui, un jour, s’unissant, ont croisé nos chemins?
Est-ce l’un, est-ce l’autre?
Vraiment, je ne sais pas
Mais pour cet amour-là, merci et chapeau bas !
Mais pour toi et pour moi merci et chapeau bas !
Is het de hand van God, is het de hand van de duivel?
Wie weefde de lucht van die mooie ochtend
Een stukje zonneschijn in zijn hart planten
Wie breekt op het water in duizend vermiljoenscherven?
Is het de hand van God, is het de hand van de duivel?
Wie heeft deze vreemde zeilboot op zee gezet?
Die zich, net als de slang, lijkt te ontvouwen
Zwart en wit, op het blauwe water dat de wind laat dansen?
Is het God, is het de duivel of beide?
Wie deed dat op een dag, verenigend, die ochtend?
Is het het een, is het het ander?
ik weet het echt niet
Maar, voor zoveel schoonheid, bedankt en petje af!
Is het de hand van God, is het de hand van de duivel?
Wie heeft die roos in die tuin gezet?
Voor welke vurige liefde, voor welke nobele dame?
Die fluwelen roos in de tuin?
En die gebarsten pruimen, en al die witte seringen
En die rode aalbessen, en het gelach van die kinderen
En Christine zo mooi onder haar witte petticoats
Met, precies in het midden, de gloed van zijn twintiger jaren?
Is het God, is het de duivel of beide?
Wie heeft op een dag, verenigd, die lente gemaakt?
Is het het een, is het het ander?
ik weet het echt niet
Maar voor zoveel schoonheid, bedankt en petje af!
De vluchtende zeilboot, de roos die aanschouwt
En die bloemen, en die vruchten, en onze tranen van vreugde...
Wie zou ons al deze schoonheden kunnen schenken?
Pak ze op zonder iets te zeggen!
Kom op, het is voor jou en mij!
Is het de hand van God en die van de boze?
Wie kruiste op een dag, verenigend, onze paden?
Is het het een, is het het ander?
ik weet het echt niet
Maar voor die liefde, bedankt en petje af!
Maar voor jou en voor mij bedankt en petje af!
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt