Chapeau bas - Barbara
С переводом

Chapeau bas - Barbara

Год
2016
Язык
`Frans`
Длительность
163130

Hieronder staat de songtekst van het nummer Chapeau bas , artiest - Barbara met vertaling

Tekst van het liedje " Chapeau bas "

Originele tekst met vertaling

Chapeau bas

Barbara

Оригинальный текст

Est-ce la main de Dieu, est-ce la main de Diable

Qui a tissé le ciel de ce beau matin-là

Lui plantant dans le cœur un morceau de soleil

Qui se brise sur l’eau en mille éclats vermeils?

Est-ce la main de Dieu, est-ce la main du Diable

Qui a mis sur la mer cet étrange voilier

Qui, pareil au serpent, semble se déplier

Noir et blanc, sur l’eau bleue que le vent fait danser?

Est-ce Dieu, est-ce Diable ou les deux à la fois

Qui, un jour, s’unissant, ont fait ce matin-là?

Est-ce l’un, est-ce l’autre?

Vraiment, je ne sais pas

Mais, pour tant de beauté, merci et chapeau bas !

Est-ce la main de Dieu, est-ce la main de Diable

Qui a mis cette rose au jardin que voilà?

Pour quel ardent amour, pour quelle noble dame

La rose de velours au jardin que voilà?

Et ces prunes éclatées, et tous ces lilas blancs

Et ces groseilles rouges, et ces rires d’enfants

Et Christine si belle sous ses jupons blancs

Avec, au beau milieu, l'éclat de ses vingt ans?

Est-ce Dieu, est-ce Diable ou les deux à la fois

Qui, un jour, s’unissant, ont fait ce printemps-là?

Est-ce l’un, est-ce l’autre?

Vraiment, je ne sais pas

Mais pour tant de beauté, merci et chapeau bas !

Le voilier qui s’enfuit, la rose que voilà

Et ces fleurs, et ces fruits et nos larmes de joie…

Qui a pu nous offrir toutes ces beautés-là?

Cueillons-les sans rien dire !

Va, c’est pour toi et moi !

Est-ce la main de Dieu et celle du Malin

Qui, un jour, s’unissant, ont croisé nos chemins?

Est-ce l’un, est-ce l’autre?

Vraiment, je ne sais pas

Mais pour cet amour-là, merci et chapeau bas !

Mais pour toi et pour moi merci et chapeau bas !

Перевод песни

Is het de hand van God, is het de hand van de duivel?

Wie weefde de lucht van die mooie ochtend

Een stukje zonneschijn in zijn hart planten

Wie breekt op het water in duizend vermiljoenscherven?

Is het de hand van God, is het de hand van de duivel?

Wie heeft deze vreemde zeilboot op zee gezet?

Die zich, net als de slang, lijkt te ontvouwen

Zwart en wit, op het blauwe water dat de wind laat dansen?

Is het God, is het de duivel of beide?

Wie deed dat op een dag, verenigend, die ochtend?

Is het het een, is het het ander?

ik weet het echt niet

Maar, voor zoveel schoonheid, bedankt en petje af!

Is het de hand van God, is het de hand van de duivel?

Wie heeft die roos in die tuin gezet?

Voor welke vurige liefde, voor welke nobele dame?

Die fluwelen roos in de tuin?

En die gebarsten pruimen, en al die witte seringen

En die rode aalbessen, en het gelach van die kinderen

En Christine zo mooi onder haar witte petticoats

Met, precies in het midden, de gloed van zijn twintiger jaren?

Is het God, is het de duivel of beide?

Wie heeft op een dag, verenigd, die lente gemaakt?

Is het het een, is het het ander?

ik weet het echt niet

Maar voor zoveel schoonheid, bedankt en petje af!

De vluchtende zeilboot, de roos die aanschouwt

En die bloemen, en die vruchten, en onze tranen van vreugde...

Wie zou ons al deze schoonheden kunnen schenken?

Pak ze op zonder iets te zeggen!

Kom op, het is voor jou en mij!

Is het de hand van God en die van de boze?

Wie kruiste op een dag, verenigend, onze paden?

Is het het een, is het het ander?

ik weet het echt niet

Maar voor die liefde, bedankt en petje af!

Maar voor jou en voor mij bedankt en petje af!

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt