Hieronder staat de songtekst van het nummer Astor's Speech , artiest - Astor Piazzolla met vertaling
Originele tekst met vertaling
Astor Piazzolla
-Thank you very much
-Muchas gracias.
-I'll speak in two languages so you can understand me better.
-Italiano!
-No, italiano un posso.
Posso parlare italiano ma non (…) sono italiano qui.
(…) Grazie!
-This is the music of Buenos Aires, the New Tango.
-Esta es la nueva música de Buenos Aires, el Nuevo Tango.
-Questa e la nuova musica di Buenos Aires, il Nuovo Tango.
A bene!
-We started this music in 1954.
-Comenzamos en 1954
-Abbiamo cominciato a mille novecento cinquanta quattro (…)
-My name is Ástor Piazzolla, I was born in Argentina, I was raised in New York
and my parents come from Trani, Italia.
Un salutto.
-And this strange instrument you see here that many people say it’s an
accordion, it’s not an accordion, it’s a bandoneon.
It’s an instrument that was
invented in Germany in 1854 to play religious music in a church.
It started in a church and then, a couple of years later, they took it to the
whorehouses in Buenos Aires.
And now I’m taking it to Central Park.
-It's a nice tour for this instrument.
-And it’s not a joke, I’m not trying to be funny, it’s the real life of this
instrument.
A very surrealistic life, but that’s how Tango was born.
-Tango was also and was always in nightclubs, cabarets, like Jazz in New
Orleans.
-It wasn’t very clean at the beginning.
Today it’s supposed to be clean because
this is clean: people, free music and love.
-Thank you very much, I hope you enjoy our music."
-Heel erg bedankt
-Muchas gracias.
-Ik spreek in twee talen, zodat je me beter kunt begrijpen.
-Italiaans!
-Nee, italiano un posso.
Posso parlare italiano ma non (…) sono italiano qui.
(…) Grazie!
-Dit is de muziek van Buenos Aires, de nieuwe tango.
-Esta es la nueva música de Buenos Aires, el Nuevo Tango.
-Questa e la nuova musica di Buenos Aires, il Nuovo Tango.
Een bene!
-We begonnen met deze muziek in 1954.
-Comenzamos in 1954
-Abbiamo cominciato a mille novecento cinquanta quattro (...)
-Mijn naam is Ástor Piazzolla, ik ben geboren in Argentinië, ik ben opgegroeid in New York
en mijn ouders komen uit Trani, Italië.
Niet saluut.
-En dit vreemde instrument dat je hier ziet, waarvan veel mensen zeggen dat het een...
accordeon, het is geen accordeon, het is een bandoneon.
Het is een instrument dat was
uitgevonden in Duitsland in 1854 om religieuze muziek te spelen in een kerk.
Het begon in een kerk en een paar jaar later brachten ze het naar de
hoerenhuizen in Buenos Aires.
En nu breng ik het naar Central Park.
-Het is een mooie tour voor dit instrument.
-En het is geen grap, ik probeer niet grappig te zijn, het is het echte leven hiervan
instrument.
Een heel surrealistisch leven, maar zo is Tango geboren.
-Tango was en was ook altijd in nachtclubs, cabarets, zoals Jazz in New
Orléans.
-Het was in het begin niet erg schoon.
Vandaag zou het schoon moeten zijn omdat
dit is schoon: mensen, gratis muziek en liefde.
- Heel erg bedankt, ik hoop dat je van onze muziek geniet."
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt