Chiquilin de Bachin - Astor  Piazzolla, Amelita Baltar
С переводом

Chiquilin de Bachin - Astor Piazzolla, Amelita Baltar

Альбом
Piazzolla & Amelita Baltar
Год
2006
Язык
`Spaans`
Длительность
268440

Hieronder staat de songtekst van het nummer Chiquilin de Bachin , artiest - Astor Piazzolla, Amelita Baltar met vertaling

Tekst van het liedje " Chiquilin de Bachin "

Originele tekst met vertaling

Chiquilin de Bachin

Astor Piazzolla, Amelita Baltar

Оригинальный текст

Por las noches, cara sucia

de angelito con bluyín,

vende rosas por las mesas

del boliche de Bachín.

Si la luna brilla

sobre la parrilla,

come luna y pan de hollín…

Cada día en su tristeza

que no quiere amanecer,

lo madruga un seis de enero

con la estrella del revés;

y tres reyes gatos

roban sus zapatos,

uno izquierdo y el otro… también!

Chiquilín,

dame un ramo de voz,

así salgo a vender

mis vergüenzas en flor.

Baleáme con tres rosas

que duelan a cuenta

del hambre que no te entendí,

Chiquilín…

Cuando el sol pone a los pibes

delantales de aprender,

el aprende cuanto cero

le quedaba por saber;

y a su madre mira,

yira que te yira,

pero no la quiere ver…

Cada aurora, en la basura,

con un pan y un tallarín,

se fabrica un barrilete

para irse… y sigue aquí!

Es un hombre extraño,

— niño de mil años —

que por dentro le enreda el piolín…

Chiquilín,

dame un ramo de voz,

así salgo a vender

mis vergüenzas en flor.

Baleáme con tres rosas

que duelan a cuenta

del hambre que no te entendí,

Chiquilín…

Перевод песни

'S Nachts, vies gezicht

als een kleine engel met blauwe spijkerbroek,

rozen verkopen aan de tafels

van de Bachín-bowlingbaan.

Als de maan schijnt

op de gril,

eet maan en roetbrood...

Elke dag in je verdriet

wie wil er geen dageraad,

hij staat vroeg op op 6 januari

met de ster ondersteboven;

en drie kattenkoningen

Ze stelen je schoenen

de een links en de ander... ook!

kleine jongen,

geef me een boeket van stem,

dus ik ga naar buiten om te verkopen

mijn verlegenheid in bloei.

Schiet me neer met drie rozen

dat deed pijn op rekening

van de honger dat ik je niet begreep,

Kleine jongen…

Als de zon de kinderen ondergaat

leren schorten,

hij leert hoeveel nul

het bleef voor hem om te weten;

en zijn moeder kijkt,

yira que te yira,

maar hij wil haar niet zien...

Elke ochtend, in de vuilnisbak,

met een brood en een noedel,

er wordt een vlieger gemaakt

te gaan... en nog steeds hier!

Hij is een vreemde man,

— duizendjarige jongen —

dat hij van binnen verstrikt raakt in het touwtje...

kleine jongen,

geef me een boeket van stem,

dus ik ga naar buiten om te verkopen

mijn verlegenheid in bloei.

Schiet me neer met drie rozen

dat deed pijn op rekening

van de honger dat ik je niet begreep,

Kleine jongen…

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt