Hieronder staat de songtekst van het nummer Светлый мой сон , artiest - Алёна Свиридова met vertaling
Originele tekst met vertaling
Алёна Свиридова
Чистая нота звенела в холодном
Сумраке ночи ты просто заметил,
Что холодно очень, что реки замёрзли,
Древья застыли и звёзды тихонько, тихонько звенят в небесах.
Рождество на пороге, как мне тепло рядом с тобой.
Припев:
Светлый мой сон, нежный мой друг.
Светлый мой сон, нежный мой друг.
Может случайно, может нарочно, скрипнули двери,
Прыгнула кошла, мы испугались только немножко.
В доме старинном ожили картины и на камине
Раненный ангел, крылья расправил и прошептал:
«Ведь Рождество на пороге, как мне тепло рядом с тобой».
Припев:
Светлый мой сон, нежный мой друг.
Светлый мой сон, нежный мой друг.
Светлый мой сон, нежный мой друг.
Светлый мой сон, нежный мой друг.
Светлый мой сон, нежный мой друг.
Светлый мой сон, нежный мой друг.
Een zuivere toon klonk in de kou
In de schemering van de nacht, heb je het net opgemerkt
Dat het erg koud is, dat de rivieren bevroren zijn,
De bomen bevroor en de sterren rinkelen zacht, zacht in de lucht.
Kerstmis staat voor de deur, wat ben ik warm naast jou.
Refrein:
Mijn heldere droom, mijn lieve vriend.
Mijn heldere droom, mijn lieve vriend.
Misschien per ongeluk, misschien expres, kraakten de deuren,
De koshla sprong, we waren alleen een beetje bang.
Schilderijen op de open haard kwamen tot leven in een oud huis
De gewonde engel spreidde zijn vleugels en fluisterde:
"Immers, Kerstmis staat voor de deur, wat ben ik warm naast jou."
Refrein:
Mijn heldere droom, mijn lieve vriend.
Mijn heldere droom, mijn lieve vriend.
Mijn heldere droom, mijn lieve vriend.
Mijn heldere droom, mijn lieve vriend.
Mijn heldere droom, mijn lieve vriend.
Mijn heldere droom, mijn lieve vriend.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt