
Hieronder staat de songtekst van het nummer Işıklar , artiest - Allame met vertaling
Originele tekst met vertaling
Allame
Kahrımdan ölmek üzereyim
Saatime kurulu bomba düzeneği
Patlamaya hazırım, oku dizeleri
Acaba benimle gelir mi birileri?
Gidiyorum meçhule doğru bi' diyara
Zorum ama kolay oldu bu, feragat ağrı yok
Sadece boşluk ağrıyor her gün
İstihkakım çizdi yol, iznin yok
Bu, bi' deliden akıl almaya benzer ama konu derin o merakını bi nebze giderir
Düşünce steril
Üzülme;
bi' torba kemik, bi' deri kalsa da bu deli, lazım olanı verir ağzın için
İcabına bakarım en has biçimde
Çık hadi, bu bok işin içinden
Sıkıl, kılı kırk yararak seçil ve bir köşeye otur, al verilen notu
Yap emredileni, soru sorma azad ederler
Maazallah ilan ederler seni deli, kim firar ederse
İtaatsizin uçar ensesi, bunun en baba metaforu dişler ve pense
O zaman uzağı hayal etme otur evinden, bi' değişim olur mu dersin?
Benim ilhamımın izahı yok, iltihap dolu günlerimin meyvesi
Ruhunu bozar ilaçlar, irfanın hastaysa talip olan neylesin?
Hiç keyfime değmesin, dertler izimi sürmesin istersin
İstersen olmuyo' bilirsin ki insansın
Buna zor emek vermesi
Işıkların sönmeden
Pişman olmadan, ellerin kırışmadan
Gör, yap, tut!
Dudakların kilitli kalsın
Ziyan etme, gel hislerin tutuşmadan
Sert karanlıktan evvel!
Işıkların sönmeden
Pişman olmadan, ellerin kırışmadan
Gör, yap, tut!
Dudakların kilitli kalsın
Ziyan etme, gel hislerin tutuşmadan
Sert karanlıktan evvel!
Öfkenin ger iplerini
Bekler hissettiklerini
Ölüm, hiç beklenmedik an ister ektiklerini
Ver ona sevdiklerini
En olmaz dediğini bulup, alacak elinden
İstediğin şekil at nara
Çöküşünü kaç kez gördü bu yerküre dizlerinin
Yok oluşun iliklerini dondurur, yaşa ilklerini korkunun
Sanki bu gezegene korkuluk, kendi hayatına doğrultulmuş bi' namlu bu soluduğun
Yaşayamazdın her öldüğünde
Yaşamak, sana dert olduğundan
İleri gidemediğin her an kerbela sana, bekler kelle koltuğunda
Elinde bitmiş şişeler, sen gibi
Bitmişse neşen, ilk adımın eşeler geçmişini neşter ile beleş
Her hamlesi acıyla pekişirken
Ruhunla seviş, aklınla çelişirken
Sana dönüşecek acı bileşen bu
Dostluğu tıraş herkesin aldığı aynı bu yalan ilişkiden
Hayatımın her anı domino taşı gibi yıkılıyor ama bu son olacak, bak
Beni bulamayacaklar
İçime dönük olaraktan istediğim anı yaşıyorum
Kırarak zincirleri kaç sığınaktan
Bok dünyanızı gözlerinize bakarak yakacaklar
Işıkların sönmeden
Pişman olmadan, ellerin kırışmadan
Gör, yap, tut!
Dudakların kilitli kalsın
Ziyan etme, gel hislerin tutuşmadan
Sert karanlıktan evvel!
Işıkların sönmeden
Pişman olmadan, ellerin kırışmadan
Gör, yap, tut!
Dudakların kilitli kalsın
Ziyan etme, gel hislerin tutuşmadan
Sert karanlıktan evvel!
Ik sta op het punt te sterven van mijn woede
Bommontage geïnstalleerd op mijn horloge
Ik ben klaar om te ontploffen, lees de snaren
Ik vraag me af of er iemand met me mee gaat?
Ik ga naar een land van onbekend
Het is moeilijk, maar het is gemakkelijk geweest, geef geen pijn op
Alleen leegte doet elke dag pijn
Mijn fort trok de weg, je hebt geen toestemming
Dit is alsof je een geest krijgt van een gek, maar het onderwerp is diep en het bevredigt zijn nieuwsgierigheid een beetje.
Dacht steriel
Wees niet droevig;
Zelfs als er een zak met botten en huid overblijft, zal deze gek je geven wat je nodig hebt voor je mond
Ik zal er op de meest speciale manier voor zorgen
Kom op, kom uit deze shit
Verveel je, kies zorgvuldig en ga in een hoekje zitten, neem de gegeven notitie
Doe wat wordt opgedragen, ze bevrijden je van het stellen van vragen
Maazallah ze zullen je voor gek verklaren, wie er ook ontsnapt
De nek van de ongehoorzame vliegen, de meest vaderlijke metafoor hiervan zijn tanden en tangen
Droom dan niet ver van huis, denk je dat er verandering komt?
Mijn inspiratie is onverklaarbaar, de vrucht van mijn etterende dagen
Medicijnen die je ziel bederven, als je wijsheid ziek is, wat zou je dan met de aspirant willen doen?
Je wilt niet dat ik mijn plezier waard ben, moeite om me niet te volgen
Als je wilt, is het oké' je weet dat je een mens bent
hard werken voor
Voordat je lichten uitgaan
Zonder spijt, zonder je handen te kreuken
Zien, doen, vasthouden!
Houd je lippen op slot
Verspil het niet, kom voordat je gevoelens ontbranden
Voor het harde donker!
Voordat je lichten uitgaan
Zonder spijt, zonder je handen te kreuken
Zien, doen, vasthouden!
Houd je lippen op slot
Verspil het niet, kom voordat je gevoelens ontbranden
Voor het harde donker!
trek aan de snaren van woede
Wacht op wat je voelt
Dood, onverwacht moment of wat ze hebben geplant
geef hem waar je van houdt
Hij zal het meest onmogelijke vinden en het van je afnemen.
Neem de vorm die je wilt
Hoe vaak heeft deze aarde je knieën niet zien instorten?
Vernietiging bevriest je merg, leef je eerste angst
Het is als een vogelverschrikker naar deze planeet, een ton gericht op je eigen leven, dit is wat je ademt.
Je zou niet elke keer kunnen leven als je sterft
Leven is jouw probleem
Elke keer dat je niet vooruit kunt, wacht Karbala op je in je hoofdstoel
Afgewerkte flessen in je hand, net als jij
Als het voorbij is, vrolijk je op, de krasgeschiedenis van je eerste stap gratis met een scalpel
Zoals haar wordt elke beweging versterkt door pijn
Bedrijf de liefde met je ziel als het in strijd is met je geest
Dat is het bittere ingrediënt dat in jou zal veranderen
Vriendschap scheren is hetzelfde wat iedereen krijgt van deze valse relatie
Elk moment van mijn leven valt uit elkaar als dominostenen, maar dit zal het laatste zijn, kijk
Ze zullen me niet vinden
Ik leef op het moment dat ik introvert wil zijn
De kettingen breken van hoeveel schuilplaatsen?
Ze zullen je shitwereld verbranden als ze in je ogen kijken
Voordat je lichten uitgaan
Zonder spijt, zonder je handen te kreuken
Zien, doen, vasthouden!
Houd je lippen op slot
Verspil het niet, kom voordat je gevoelens ontbranden
Voor het harde donker!
Voordat je lichten uitgaan
Zonder spijt, zonder je handen te kreuken
Zien, doen, vasthouden!
Houd je lippen op slot
Verspil het niet, kom voordat je gevoelens ontbranden
Voor het harde donker!
9Canlı, Eypio, Yener Çevik • 2017
Tankurt Manas, Allame • 2021
Allame • 2014
Allame • 2011
Allame • 2015
Allame • 2016
Allame • 2012
Allame • 2012
Allame • 2012
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt