Hieronder staat de songtekst van het nummer Скрипач Моня , artiest - Александр Розенбаум met vertaling
Originele tekst met vertaling
Александр Розенбаум
Скрипач ростовский Моня -
Когда-то бог симфоний -
Играет каждый вечер в ростовском кабаке.
Костюмчик так, не очень,
Но чистый, между прочим,
И кое-что в потертом кошельке.
Скрипач еврейский Моня,
Ты долго жил - ты понял:
Без мрака нету света,
без горя нет удач.
Услышь, как скрипка стонет
В солдатском эшелоне,-
Ты вспомни, Моня, вспомни -
и поплачь.
Здравствуйте, гости!
Ай, не надо, ай, бросьте.
Здравствуйте, гости
Золотые мои!
Столик Ваш справа.
Моня, бис!
Моня, браво!
Моня не гордый,
Он живет на свои.
Скрипач а идиш Моня
В своих сухих ладонях
Мое ты держишь сердце,
Как горло держит стих.
Смычком едва касаясь
Завитых струн-красавиц,
Грехи мои больные отпусти.
Играй, маэстро Моня!
Скрипач всегда в законе.
Когда задуют ветры
И душу замутит,
Тогда к тебе приду я,
И всех как ветром сдует,
И мы споем наш старенький мотив:
Послушай меня, Моня.
Я вечно на пероне,
Я трусь об них, как трется
О струны канифоль.
Но каждый раз в вагоне
Пассажи твои, Моня,
Снимают вмиг мне головную боль.
Скрипач ростовский Моня, когда-то бог симфоний,
Играет каждый вечер в ростовском кабаке.
Костюмчик так, не очень, но чистый, между прочим,
И кое-что в потертом кошельке.
- Здравствуйте, гости!
Ай, не надо!
Ай, бросьте!
Здравствуйте, гости, дорогие мои!
Столик ваш справа.
- Моня, бис!
Моня, браво!
Моня не гордый, Моня пьет на свои.
Rostov-violiste Monya -
Ooit de god van de symfonieën -
Speelt elke avond in een taverne in Rostov.
Het pak is zo, niet erg,
Maar schoon trouwens,
En iets in een sjofele tas.
Joodse violiste Monya,
Je hebt lang geleefd - je begreep:
Er is geen licht zonder duisternis
zonder verdriet is er geen succes.
Hoor de viool kreunen
In het echelon van de soldaat -
Weet je nog, Monya, onthoud -
en huilen.
Hallo gasten!
Ay, niet, ay, kom op.
Hallo gasten
Mijn gouden!
Uw tafel is aan de rechterkant.
Monja, bah!
Mona, bravo!
Monya is niet trots
Hij woont op zichzelf.
Violist in Jiddisch Monya
In je droge handpalmen
Je houdt mijn hart vast
Hoe de keel het vers vasthoudt.
Met een boog die nauwelijks raakt
Gekrulde schoonheden snaren,
Laat mijn zieke zonden gaan.
Speel, maestro Monya!
De violist is altijd in de wet.
Als de wind waait
En beroert de ziel
Dan kom ik naar je toe
En alles zal worden weggeblazen door de wind,
En we zingen ons oude deuntje:
Luister naar me, Monya.
Ik ben altijd op de peron
Ik wrijf ze als rubs
O strengen hars.
Maar elke keer in de auto
Jouw passages, Monya,
Ze nemen mijn hoofdpijn weg.
Rostov-violiste Monya, ooit de god van de symfonieën,
Speelt elke avond in een taverne in Rostov.
Het pak is zo, niet erg, maar schoon trouwens,
En iets in een sjofele tas.
- Hallo gasten!
Hé, niet doen!
Hé, kom op!
Hallo mijn lieve gasten!
Uw tafel is aan de rechterkant.
- Monya, bis!
Mona, bravo!
Monya is niet trots, Monya drinkt alleen.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt