Кубанская казачья - Александр Розенбаум
С переводом

Кубанская казачья - Александр Розенбаум

Альбом
The Best
Год
2016
Язык
`Russisch`
Длительность
205250

Hieronder staat de songtekst van het nummer Кубанская казачья , artiest - Александр Розенбаум met vertaling

Tekst van het liedje " Кубанская казачья "

Originele tekst met vertaling

Кубанская казачья

Александр Розенбаум

Оригинальный текст

К дому путь-дороженька далека,

Да трёхрядка рвёт меха, ох, лиха!

С песнями да гиканьем, с шашками да пиками

Едут, едут кубанцы по верхам.

С песнями да гиканьем, с шашками да пиками

Едут, едут кубанцы по верхам.

Там, где дурью мается меньший брат,

Зреет, наливается виноград.

За плетнями-тынами дядьки чарки сдвинули -

Ждут батьки родимые в дом солдат.

Всё ближе, ближе к дому казаки, уже знакомый ветер у щеки.

И, подбоченясь, сотник выскочил в галоп: давно отца не видывал малой.

Бабы наряжаются, борщ кипит,

Гуси, утки жарятся - дух в степи.

Псы с цепей срываются, как старухи, лаются,

А лошади брыкаются у реки.

Девка ошалелая - шасть в сундук,

Тащит платье белое - может... вдруг...

Не мытьём - так катаньем повезёт с солдатом ей,

Может быть, посватает милый друг.

Всё ближе, ближе к дому казаки, уже знакомый ветер у щеки.

И, подбоченясь, сотник выскочил в галоп: давно отца не видывал малой.

Эх, встречай, околица, эскадрон.

Разливай, гармоница, едем в дом

Да по главной улице люд от солнца щурится,

Разбегайтесь, курицы, зашибём!

Вся станица в празднике: дождались!

Где?

Какая разница?

Веселись!

Девка в белом платьице - парень, знать, потратится,

Взглядом, вишь, как ластится... Не журись.

На колья растащили весь плетень,

То казачки гуляют третий день.

Такая доля - то встречать, то провожать

Своих сынов границы защищать.

К дому путь-дороженька далека,

Да трёхрядка рвёт меха, ох, лиха!

С песнями да гиканьем, с шашками да пиками

Едут, едут кубанцы по верхам.

Перевод песни

Het pad naar het huis is ver weg,

Ja, de drierijige traanvacht, oh, onstuimig!

Met liedjes en oeps, met dammen en schoppen

Ze gaan, gaan Kuban op de toppen.

Met liedjes en oeps, met dammen en schoppen

Ze gaan, gaan Kuban op de toppen.

Waar het kleine broertje dwaas is,

Het rijpt, de druiven worden gegoten.

Achter de lelhekken verplaatsten de ooms de kopjes -

Vaders wachten op de soldaten in het huis.

Dichter, dichter bij huis, de Kozakken, de al bekende wind op de wang.

En terwijl hij zijn heupen ophief, sprong de centurio in galop: hij had zijn vader al lang niet meer gezien.

De vrouwen verkleden zich, de borsjt kookt,

Ganzen, eenden braden - de geest is in de steppe.

Honden breken hun kettingen af ​​zoals oude vrouwen blaffen,

En de paarden schoppen bij de rivier.

Gek meisje - ga naar de borst,

Hij sleept een witte jurk aan - misschien... ineens...

Niet door te wassen - dus door te schaatsen zal ze geluk hebben met een soldaat,

Misschien vraagt ​​een dierbare vriend het.

Dichter, dichter bij huis, de Kozakken, de al bekende wind op de wang.

En terwijl hij zijn heupen ophief, sprong de centurio in galop: hij had zijn vader al lang niet meer gezien.

Eh, meet, buitenwijken, squadron.

Morsen, harmonie, laten we naar het huis gaan

Ja, langs de hoofdstraat loensen mensen van de zon,

Ren weg, kippen, laten we doden!

Het hele dorp viert feest: wacht!

Waar?

Wie kan het schelen?

Heb wat plezier!

Een meisje in een witte jurk - een man, je weet wel, zal geld uitgeven,

Met een blik, zie je hoe het reekt... Niet schelden.

Het hele vlechtwerk werd in palen getrokken,

Dat Kozakken de derde dag lopen.

Zo'n aandeel - dan ontmoeten, dan vertrekken

Bescherm de grenzen van uw zonen.

Het pad naar het huis is ver weg,

Ja, de drierijige traanvacht, oh, onstuimig!

Met liedjes en oeps, met dammen en schoppen

Ze gaan, gaan Kuban op de toppen.

Andere nummers van deze artiest:

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt