Hieronder staat de songtekst van het nummer Санька Котов , artiest - Александр Розенбаум met vertaling
Originele tekst met vertaling
Александр Розенбаум
Санька Котов прошёл пол-Европы и в Берлине закончил войну.
Медсанбатами трижды заштопан, долгожданную встретил весну.
Он прошёл от ворот своих Нарвских до чужих Бранденбургских ворот,
И пронёс на погонах сержантских всё, чем Санькин гремит народ.
В лычках трёх — ленинградскую славу, Петроградскую ярость и боль,
Петербургскую гордость державы под обстрелом носил он с собой.
Дрался Саня за слёзы любимой, за зарытый в земле Летний сад,
За любимого города гимн, за родимый свой Ленинград.
Иногда, в тишине на полянке, перед боем, чтоб стать ещё злей,
Вспоминал Саня Котов Фонтанку, как на лодке гонялся по ней.
И вздымалась волна штормовая, и без промаха бил автомат,
И звезда на груди Золотая в полный рост поднимала солдат.
В ночь одну становились друзьями парень с Волги и парень с Невы,
Чтоб наутро, махнувшись часами, разойтись по окопам своим.
Натерялся товарищей Саня — ни сказать, ни пером описать:
С Барнаула, с Одессы, с Рязани — всех не вспомнить и не сосчитать.
Но за всех заплативши с лихвою, он вернулся с победой домой,
Ленинградский прославленный воин, как свой город, опять молодой.
И он рад, что всё в полном порядке, что назло милицейским постам
Бьют ребята на Средней Рогатке из рогаток по воробьям.
Бьют ребята на Средней Рогатке из рогаток по воробьям.
Sanka Kotov reisde door half Europa en maakte een einde aan de oorlog in Berlijn.
Drie keer geholpen door medische bataljons, ontmoette hij de langverwachte lente.
Hij ging van de poorten van zijn Narva naar de buitenaardse Brandenburger Tor,
En hij droeg op de schouderbanden van sergeanten alles waarmee Sankin de mensen rammelt.
In drie strepen - Leningrad glorie, Petrograd woede en pijn,
Petersburgse machtstrots onder vuur droeg hij met zich mee.
Sanya vocht voor de tranen van zijn geliefde, voor de Zomertuin begraven in de grond,
Voor je geliefde stad, het volkslied, voor je geliefde Leningrad.
Soms, in stilte op de open plek, voor het gevecht, om nog bozer te worden,
Sanya Kotov herinnerde zich de Fontanka, hoe hij er in een boot langs raasde.
En een stormgolf stak op, en het machinegeweer sloeg zonder te missen,
En de gouden ster op zijn borst tilde de soldaten op tot hun volle hoogte.
Op een nacht werden een man van de Wolga en een man van de Neva vrienden,
Zodat ze zich 's morgens, zwaaiend met de klok, in hun loopgraven verspreiden.
Sanya's kameraden zijn verdwaald - om niet met een pen te zeggen of te beschrijven:
Van Barnaul, van Odessa, van Ryazan - je kunt niet iedereen onthouden en tellen.
Maar nadat hij voor iedereen met rente had betaald, keerde hij terug naar huis met een overwinning,
De beroemde krijger van Leningrad is, net als zijn stad, weer jong.
En hij is blij dat alles in orde is, ondanks de politieposten
De jongens op de Middle Slingshot van slingshots raakten mussen.
De jongens op de Middle Slingshot van slingshots raakten mussen.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt