Ой, дудари, дудари (Сцена на ярмарке) - Александр Розенбаум
С переводом

Ой, дудари, дудари (Сцена на ярмарке) - Александр Розенбаум

Альбом
Казачьи песни
Год
2017
Язык
`Russisch`
Длительность
403000

Hieronder staat de songtekst van het nummer Ой, дудари, дудари (Сцена на ярмарке) , artiest - Александр Розенбаум met vertaling

Tekst van het liedje " Ой, дудари, дудари (Сцена на ярмарке) "

Originele tekst met vertaling

Ой, дудари, дудари (Сцена на ярмарке)

Александр Розенбаум

Оригинальный текст

Ой, дуда-дудари, лапотники-гусляры, потешники, пересмешники.

Блаженные головы, звоните в Царь-колокол, развесельтесь, барыни-боярыни…

Перехожие калики, научите уму-разуму, насмотрелись, навидались всякого-разного.

Напоили медовухой, залили, помянули святым духом — сжалились.

Русь мешочная, босоногая, с теремами да с острогами.

А в степи и вольному воля…

Ой, дуда-дудари, лапотники-гусляры, потешники, пересмешники.

Крылья сплёл из лыка я, завтра с церквы прыгаю, Ваня, Ваня, подсоби в небо

взмыть.

В небе-то легко, в райских кущах босиком, а в дому всё едоком меньше, меньше.

В небе-то легко, в райских кущах босиком, а в дому всё едоком меньше, меньше.

Со двора по мужику в рекруты — озлопамятились, нехристи.

Породнилась баба да со злой кручиною, коло омута искали с лучиною…

Ай, да барин.

Да, что за молодец!

Не вели казнить меня, голого.

Не про то Антип свои песни пел, вели миловать — он как лучше хотел.

Господи, помолимся, коли не неволится, на коленках в горнице, только больно

колется…

Господи, помилуй нас, награди-ка силою, дай Паране милого.

Милого, постылого…

А вчера у крайних у дворов утопили в проруби щенков…

Ой, дуда-дудари, лапотники-гусляры, потешники, пересмешники.

Корабель-то выстрою, прямо в небо выстрелю по воронам-воронам… Здорово.

Ваня помнит-то, было времечко, знай, сиди себе — лузгай семечки.

Подрастало семя — до небес подсолнухи, а мальцы-то были рады, вот олухи.

Помнишь, Ваня, зорьку ту раннюю?

Тридцать три сполняли желания.

Только было то сто лет тому назад, да, не то, не то, не то, ты прости уж, брат.

Господи, помолимся, коли не неволится, на коленках в горнице, только больно

колется…

Господи, единый мой, слышу звон малиновый, рваную холстину я сделаю картиной.

Обещаю, Ваня, так и быть, с завтрева кончаю водку пить.

Ой, дуда-дудари, лапотники-гусляры, потешники, пересмешники.

Блаженные головы, звоните в Царь-колокол, развесельтесь, барыни-боярыни…

За берёзовою рощей хоровод водили девки, а на судную на площадь сокола возили в

клетке…

Соколик, соколик, долетал на воле, долетал на воле… Доля.

Сынок мой родимый, хоробрый, любимый, не родите в зиму — отымут.

По степи гулял во все четыре стороны, да потом прознал думу чёрную.

Заковали в цепь сотоварищи, застонала степь — дым, пожарище…

Закричала, забилась горлица, да, подкова упала в горницу,

Филин влёт на поляну сел, вороной оземь с кручи грянулси…

Соколик, соколик, долетал на воле, долетал на воле… Доля.

Сынок мой родимый, хоробрый, любимый, не родите в зиму — отымут.

Ай, да чтой-то я всё?

Глянь-ка, листья несёт…

А листьев нет у сосён, ох, весёл я, весёл…

Перевод песни

Oh, duda-dudari, guslars, mushers, grappenmakers, spotvogels.

Gezegende hoofden, luid de tsaarbel, vrolijk op, edele dames...

Voorbijgaande Kaliki, leer de geest, heb genoeg gezien, allerlei verschillende dingen gezien.

Ze gaven mede te drinken, schonken het over, herdachten het met de heilige geest - ze hadden medelijden.

Rusland is baggy, blootsvoets, met torens en gevangenissen.

En in de steppe en vrije wil ...

Oh, duda-dudari, guslars, mushers, grappenmakers, spotvogels.

Ik weefde vleugels van bast, morgen spring ik van de kerk, Vanya, Vanya, help me de lucht in

zweven.

Het is gemakkelijk in de lucht, op blote voeten in het paradijs, maar in huis zijn er steeds minder eters.

Het is gemakkelijk in de lucht, op blote voeten in het paradijs, maar in huis zijn er steeds minder eters.

Van de werf, van man tot rekruut, werden ze verbitterd, ongelovigen.

Een vrouw was verwant met een kwade draai, ze waren op zoek naar een zwembad met een fakkel ...

Hé, ja, meneer.

Ja, wat een geweldige kerel!

Ze hebben me niet bevolen om naakt te worden geëxecuteerd.

Niet daarover, Antip zong zijn liedjes, beval om genade te hebben - hij wilde het beter.

Heer, laten we bidden, als u niet wilt, op uw knieën in de bovenkamer, het doet alleen maar pijn

stekelig…

Heer, heb medelijden met ons, beloon ons met kracht, geef Parana dierbaar.

Lief, beschamend...

En gisteren, op de uiterste werven, zijn puppy's verdronken in het gat...

Oh, duda-dudari, guslars, mushers, grappenmakers, spotvogels.

Ik bouw een schip, schiet op kraaienkraaien de lucht in... Geweldig.

Vanya herinnert zich dat het een beetje tijd was, weet je, ga voor jezelf zitten - schil de zaden.

Het zaad groeide op - zonnebloemen tot in de lucht, en de jongens waren blij, hier zijn de borsten.

Herinner je je, Vanya, die vroege dageraad?

Drieëndertig verleende wensen.

Alleen was het honderd jaar geleden, ja, niet dat, niet dat, niet dat, vergeef me, broeder.

Heer, laten we bidden, als u niet wilt, op uw knieën in de bovenkamer, het doet alleen maar pijn

stekelig…

Heer, mijn enige, ik hoor het karmozijnrode rinkelen, ik zal van een gescheurd canvas een foto maken.

Ik beloof het, Vanya, het zij zo, vanaf morgen drink ik geen wodka meer.

Oh, duda-dudari, guslars, mushers, grappenmakers, spotvogels.

Gezegende hoofden, luid de tsaarbel, vrolijk op, edele dames...

Achter het berkenbos leidden de meisjes een rondedans en de valk werd naar het schip op het plein gebracht

kooi...

Valk, valk, vloog in het wild, vloog in het wild ... Delen.

Mijn lieve zoon, goed, geliefde, bevallen niet in de winter - ze zullen wegnemen.

Hij liep in alle vier de richtingen over de steppe en toen herkende hij de zwarte gedachte.

De kameraden sloegen hen in ketenen, de steppe kreunde - rook, vuur ...

Ze schreeuwde, de tortelduif sloeg, ja, het hoefijzer viel in de bovenkamer,

De oehoe vloog de open plek op en ging zitten, de zwarte aarde klonk uit de steile...

Valk, valk, vloog in het wild, vloog in het wild ... Delen.

Mijn lieve zoon, goed, geliefde, bevallen niet in de winter - ze zullen wegnemen.

Hé, ben ik iets?

Kijk, de bladeren dragen...

En de dennen hebben geen bladeren, oh, ik ben vrolijk, vrolijk...

Andere nummers van deze artiest:

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt