Hieronder staat de songtekst van het nummer Казачья , artiest - Александр Розенбаум met vertaling
Originele tekst met vertaling
Александр Розенбаум
Под зарю вечернюю солнце к речке клонит, всё, что было — не было, знали наперёд.
Только пуля казака во степи догонит, только пуля казака с коня собьёт.
Только пуля казака во степи догонит, только пуля казака с коня собьёт.
Из сосны, берёзы ли саван мой соструган, не к добру закатная эта тишина.
Только шашка казаку во степи подруга, только шашка казаку в степи жена.
Только шашка казаку во степи подруга, только шашка казаку в степи жена.
На Ивана холод ждём, в Святки лето снится, зной «махнём» не глядя мы на
пургу-метель.
Только бурка казаку во степи станица, только бурка казаку в степи постель.
Только бурка казаку во степи станица, только бурка казаку в степи постель.
Отложи косу свою, бабка, на немного, допоём, чего уж там, было б далеко.
Только песня казаку во степи подмога, только с песней казаку помирать легко.
Только песня казаку во степи подмога, только с песней казаку помирать легко.
Bij zonsopgang neigt de avondzon naar de rivier, alles wat was - was niet, wisten ze van tevoren.
Alleen een Kozakkenkogel zal een Kozak in de steppe inhalen, alleen een Kozakkenkogel zal hem van zijn paard stoten.
Alleen een Kozakkenkogel zal een Kozak in de steppe inhalen, alleen een Kozakkenkogel zal hem van zijn paard stoten.
Van dennen of berken, mijn lijkwade is geschaafd, deze zonsondergangstilte is niet goed.
Alleen een sabel is een vriend van een kozak in de steppe, alleen een sabel is een vrouw van een kozak in de steppe.
Alleen een sabel is een vriend van een kozak in de steppe, alleen een sabel is een vrouw van een kozak in de steppe.
We wachten op de kou op Ivan, op Yuletide dromen we van de zomer, we zullen de hitte "zwaaien" zonder naar te kijken
sneeuwstorm-blizzard.
Alleen een mantel voor een kozak in het steppedorp, alleen een mantel voor een kozak in de steppe een bed.
Alleen een mantel voor een kozak in het steppedorp, alleen een mantel voor een kozak in de steppe een bed.
Leg je vlecht even opzij, oma, laten we opdrinken, wat is daar, het zou ver weg zijn.
Alleen een lied helpt een kozak in de steppe, alleen met een lied sterft een kozak gemakkelijk.
Alleen een lied helpt een kozak in de steppe, alleen met een lied sterft een kozak gemakkelijk.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt