Visa Vid Vindens Ängar - Александр Рыбак
С переводом

Visa Vid Vindens Ängar - Александр Рыбак

Альбом
Visa Vid Vindens Ängar
Год
2011
Язык
`Zweeds`
Длительность
170650

Hieronder staat de songtekst van het nummer Visa Vid Vindens Ängar , artiest - Александр Рыбак met vertaling

Tekst van het liedje " Visa Vid Vindens Ängar "

Originele tekst met vertaling

Visa Vid Vindens Ängar

Александр Рыбак

Оригинальный текст

Det går en vind över vindens ängar,

det fladdrar till i en tyllgardin

och jag ska skriva en sommarvisa

med sol och blomdoft i melodin.

Jag ville sjunga om Katarina

till träklangsflöjter och alcymbal

men vindens toner blir sommar’ns sånger.

Jag bara lyssnar i björklövssal.

Det går en vind över vindens ängar,

det fladdrar till i en tyllgardin

och jag ska skriva en sommarvisa

med sol och blomdoft i melodin.

Det går en flicka i aspelunden,

jag har ett gulnat fotografi.

Med åren blev hon en dröm, en saga,

en ensam vandrares sympati.

Jag ville skriva en liten visa

där ögonblick blir till evighet,

men ord blir stumma och toner döda

och visans tanke blir hemlighet,

Det går en vind över vindens ängar,

det fladdrar till i en tyllgardin

och jag ska skriva en sommarvisa

med sol och blomdoft i melodin.

A summer wind and an open window,

a curtain flutters and I can see

the waving daffodills in the sunshine

and I´m composing a melody.

Перевод песни

Een wind waait over de weiden van de wind,

het wappert in een tule gordijn

en ik zal een zomers lied schrijven

met zon en bloemengeur in de melodie.

Ik wilde zingen over Katarina

tot houtblazers en alcymbal

maar de tonen van de wind worden de liederen van de zomer.

Ik luister gewoon in de berkenbladhal.

Een wind waait over de weiden van de wind,

het wappert in een tule gordijn

en ik zal een zomers lied schrijven

met zon en bloemengeur in de melodie.

Er loopt een meisje in het espenbos,

Ik heb een vergeelde foto.

In de loop der jaren werd ze een droom, een sprookje,

de sympathie van een eenzame zwerver.

Ik wilde een kleine show schrijven

waar momenten eeuwigheid worden,

maar woorden worden stom en tonen dood

en de gedachte aan het lied wordt geheim,

Een wind waait over de weiden van de wind,

het wappert in een tule gordijn

en ik zal een zomers lied schrijven

met zon en bloemengeur in de melodie.

Een zomerwind en een open raam,

een gordijn wappert en ik kan zien

de wuivende narcissen in de zon

en ik componeer een melodie.

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt