Çıplak Vatandaş - 90 BPM, Kamufle
С переводом

Çıplak Vatandaş - 90 BPM, Kamufle

Год
2019
Язык
`Turks`
Длительность
269210

Hieronder staat de songtekst van het nummer Çıplak Vatandaş , artiest - 90 BPM, Kamufle met vertaling

Tekst van het liedje " Çıplak Vatandaş "

Originele tekst met vertaling

Çıplak Vatandaş

90 BPM, Kamufle

Оригинальный текст

Delirdim, delirdim kafamda binalar devrildi

Sanki bütün meleklerim şeytana evrildi

E peki yüksek bu çaçaron delirdi pişti pişti

Hikâyesi belli suratında mazi lekesi

Başta herkes iyiydi sonra geldi düşman

Üstüm başım çıplak, artık çok geç olamam pişman

Kal o zaman.

Kafamda kara duman.

Sonuçta insan insan nefesi bile yalan

Bıraktım akışına aşırılık az bile.

Geride kalan her şey bana silik bi' gölge

gibi

Kimse tanımaz beni anadan üryan son hızla döner döne döne Dünya

Yarasına basılıp arasına yalanı suratına vura vura döner bu Dünya

Aksa, koksa, ruhunda bi' damga olsa bile yine sen sana ayna

Bunu hiçbi' zaman birimi ölçemeyecek

Yakılan gemiler hiçbir yere gidemeyecek

Bütün bu yalanlara son bi' hareket çekmek için…

Ya n’apaca’n sanki?

Bi' sen mi delirdin?

Sana kadar delir’cek adam mı kalmadı bu alemde be?

Sen delirdiysen ben tımarhane yakarım

Üstüme başıma çıkarır sokaklarda koşarım

Bu kadar kolay mı bellediniz ya siz delirmeyi?

Ne bu delirmek delirmek?

Hikayeden teyyare

Sen işin gırgırındasın

Baksana sen nasıl oluyor delirmek, nasıl oluyor kafayı kırmak, contayı yakmak,

izle!

Tombalayı kütlet

Sana az bi' müddet

Alığa yatma tası tarağı toplar adam pasif cinnet olur

Geçirmekte diret saatlerce illet arkasında

Kelime etme devam et, dirayet ya da cinayet

Kira etmem o yüzden hiç ekspertize kasmam

Mevzu başlamadan boş sokakta köpeksiz bi' tasma

Gibi bela arar bi' hasta

Belalık tasla, sanki sikindeydi

Kuşların ölmek tek bi' taşla

Başla moruk başla, sen de akılsız bi' başla

Oyun soruşturmadan duruşma, konuşma

Bırak sapla saman karışsın, bi' de bekle hepsi yatışsın

Dümen komikti sonuçta, ölümlüsün doğuştan

Koğuşta katil yapar en başta tatil

Evrak işini bırak çıktı büyük kavga dövüş boğuşma

Yeniden doğuşta hiç, deriden oluşma

Pisliği kanına dokunsun, iyi dokunuşlar

Ne de zor normal kalmak bu kadar deli arasında, deli arasında

Ne de zor normal kalmak bu kadar deli arasında, deli arasında

Ne de zor normal kalmak bu kadar deli arasında, deli arasında

Ne de zor normal kalmak bu kadar deli arasında, deli arasında

Ben mi anormalim yoksa sen mi (yeah)?

Bi' cinnete şahit olmak ruhu temizler mi?

İsteklerin neydi söyle neydi çektiğin?

Seni bu raddeye getiren şeyi bilmek isterim.

Neydi isteğin?

Arınmak mı bu yaptığın, akıl kaçırmak mı?

Ömrüne bi' sayfa açmak için gülüp yakınmak mı?

Delirmek bi' cana mahsus gibi görünse de şu cihana var oluşun bence fazla kaçtı

artık

Gözlerinde beyaz sanki için dışın fesat

Görünüşün, davranışların aga hayli tezat

Hangi neden, hangi sebep seni bu raddeye getirdi de karanlığın benliğine dümen

tuttu ulan?

Bu hakkın adaletini delirmekte seçtin

Ne ettin, ne buldun bilmem, bu senin seçimin

Cenin gibi güçlü fikir göz bebeklerindeki karanlığın yol olsun sana bana fikir

verdin

Ne de zor normal kalmak bu kadar deli arasında, deli arasında

Ne de zor normal kalmak bu kadar deli arasında, deli arasında

Ne de zor normal kalmak bu kadar deli arasında, deli arasında

Ne de zor normal kalmak bu kadar deli arasında, deli arasında

Bu deli gibi bi' şey

Deli gibi bi' şey

Yolun açık olsun seni gidi deli fişek

Bu deli gibi bi' şey

Deli gibi bi' şey

Yolun açık olsun seni gidi deli fişek

Bu deli gibi bi' şey

Deli gibi bi' şey

Yolun açık olsun seni gidi deli fişek

Bu deli gibi bi' şey

Deli gibi bi' şey

Yolun açık olsun seni gidi deli fişek

(Bu deli gibi bi' şey

Deli gibi bi' şey

Yolun açık olsun seni gidi deli fişek)

Перевод песни

Ik werd gek, ik werd gek, gebouwen vielen in mijn hoofd

Het is alsof al mijn engelen in demonen zijn veranderd

Nou, deze chaçaron was te gek, gekookt en gekookt.

Geschiedenisvlek op zijn gezicht met een duidelijk verhaal

Eerst was iedereen goed, toen kwam de vijand.

Ik ben naakt, het spijt me dat het nu niet te laat kan zijn

blijf dan.

Zwarte rook in mijn hoofd.

Zelfs de adem van een mens is immers een leugen.

Ik laat de stroom zelfs een klein beetje teveel.

Het enige dat overblijft is een vage schaduw voor mij

als

Niemand kent mij

Deze wereld draait zich om door op de wond te drukken en de leugen ertussen te raken.

Aksa, ruik, ook al zit er een stempel in je ziel, je bent nog steeds een spiegel voor je.

Geen enkele tijdseenheid zal het meten.

Verbrande schepen gaan nergens heen

Om een ​​laatste stap te zetten naar al deze leugens...

Hoe zit het met je n'apaca?

Ben je gek?

Is er geen man meer om gek te worden totdat je in deze wereld bent?

Als je gek bent, verbrand ik een gekkenhuis

Ik neem het op mezelf en ren door de straten

Kon je het je zo gemakkelijk herinneren, of werd je gek?

Wat is dit, gek worden?

verhaal uit verhaal

U bent in zaken

Kijk hoe het uit de hand loopt, hoe het de kop zal breken, de pakking zal verbranden,

Horloge!

Massa de bingo

geef je nog even

De man die de schaal met bedrog verzamelt, wordt passief krankzinnig

Sta erop uren achter ziekte door te brengen

Niet praten, doorgaan, scherpzinnigheid of moord

Ik huur niet, dus ik doe geen taxatie

Een hondloze riem op de lege straat voordat de zaak begint

Hij zoekt problemen als een patiënt

In de problemen komen, het is alsof het hem iets kon schelen

Vogels sterven in één klap

Begin, oude man, je begint dom

Van spelonderzoek tot proces, spraak

Laat het stro zich vermengen met het stro, wacht tot alles tot rust is gekomen

Het roer was toch grappig, je bent sterfelijk geboren

Op de afdeling maakt de moordenaar in de eerste plaats de vakantie

Stop met het papierwerk, het is uit, het grote gevecht, het gevecht

Niets bij wedergeboorte, gemaakt van huid

Laat zijn uitschot je bloed raken, goede aanraking

Het is ook niet zo moeilijk om normaal te blijven tussen de gekke, de gekke

Het is ook niet zo moeilijk om normaal te blijven tussen de gekke, de gekke

Het is ook niet zo moeilijk om normaal te blijven tussen de gekke, de gekke

Het is ook niet zo moeilijk om normaal te blijven tussen de gekke, de gekke

Ben ik abnormaal of ben jij (ja)?

Reinigt het getuige zijn van een waanzin de ziel?

Vertel me wat je wensen waren, wat heb je geleden?

Ik zou graag willen weten wat u tot dit punt heeft gebracht.

Wat was uw verzoek?

Is het om gezuiverd te worden, is het om je verstand te verliezen?

Lachen en klagen om een ​​bladzijde in je leven om te slaan?

Ook al lijkt het alsof gek worden een levensding is, ik denk dat je bestaan ​​in deze wereld teveel is.

nu

Het is als wit in je ogen, want je buitenkant is onheil

Je uiterlijk, je acties zijn precies het tegenovergestelde.

Welke reden, welke reden bracht je op dit punt, en je stuurde naar het zelf van de duisternis?

heb je het gevangen?

Je koos de rechtvaardigheid van dit recht om gek te worden

Ik weet niet wat je deed, wat je vond, het is jouw keuze

Een sterk idee als een foetus, laat de duisternis in je pupillen de weg zijn, een idee voor jou en mij

jij gaf

Het is ook niet zo moeilijk om normaal te blijven tussen de gekke, de gekke

Het is ook niet zo moeilijk om normaal te blijven tussen de gekke, de gekke

Het is ook niet zo moeilijk om normaal te blijven tussen de gekke, de gekke

Het is ook niet zo moeilijk om normaal te blijven tussen de gekke, de gekke

Dit is iets geks

zoiets geks

Veel succes, jij gekke knaller

Dit is iets geks

zoiets geks

Veel succes, jij gekke knaller

Dit is iets geks

zoiets geks

Veel succes, jij gekke knaller

Dit is iets geks

zoiets geks

Veel succes, jij gekke knaller

(Dit is iets geks)

zoiets geks

Veel succes, jij gekke voetzoeker)

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt