Hieronder staat de songtekst van het nummer And Lo, When The Imperium Marches Against Gul-Kothoth , artiest - Bal-Sagoth met vertaling
Originele tekst met vertaling
Bal-Sagoth
THE WIZARDS OF VYRGOTHIA:
Darkly bejewelled circlet of night,
Crown of the Elder King,
Unfettered at last the Trinity of Might,
The sceptre, the sword, and the ring.
THE SORCERER:
I stand upon the oaken planks of this great ship,
(the splendid flagship of the Imperium’s navies)
Gazing at moon-gleam dancing on the vast, dark sea…
(And in my mind I behold) black crystals gleaming…
Ensorcellment!
I am enthralled by this nighted spell…
For I know that the slumbering sorceries
Of the Shadow-King's crown shall soon be reawakened…
And as I return to my emperor
(shackled to such woefully grim tidings),
My spirit is borne upon the leathern wings of a great sorrow…
CHAPTER 2: THE MARCH OF THE IMPERIUM
THE EMPEROR:
Call forth the Ogre-Mage of the Black Lake
And the Swordmaster of Kyrman’ku,
Let them speak the Words Which Unfetter…
Enshrined for countless centuries,
Within it’s darksome citadel,
Five score and ten against the Tiger,
(curse) the black crown of the Shadow-King!
By all the dark gods, I swear I’ll not be dethroned!
A seething forest of blackened blades,
A churning sea of ebon war-chariots,
A searing storm of flaming shafts,
All this havoc and more shall I unleash against my foe…
Into battle!
The Legion shall march…
The fall of Gul-Kothoth is nigh!
The Legion of the Ebon Tiger…
Six thousand elite warriors of the Imperium,
The pride of the Emperor’s forces…
Bolstered by heavy cavalry,
And a squadron of deadly scythed chariots…
Further reinforced by the Imperial Frontier Army
Of one hundred thousand highly trained spearmen and archers…
And never has this force met it’s match in battle or siege…
BAALTHUS VANE:
Our banner flies ever glorious,
Undefeated we stand, steeped in victory.
The Iron Phalanx, six thousand strong,
Our ever-honed blades, the Tiger’s gleaming claws.
Pride of the Empire, Scourge of the Vraii,
Masters at Turonium, and Kai-Vorg.
Smiters of the Southern Host, Routers of the Horde,
Bane of the Over-King, we march to war!
(To be continued in Chaper 3: The Wizards Do Battle)
DE TOVENAAR VAN VYRGOTHIE:
Donker met juwelen getooide cirkel van de nacht,
Kroon van de oudere koning,
Eindelijk onbelemmerd de Drie-eenheid van Macht,
De scepter, het zwaard en de ring.
DE TOVENAAR:
Ik sta op de eiken planken van dit grote schip,
(het prachtige vlaggenschip van de marines van het Imperium)
Starend naar maanglans dansend op de uitgestrekte, donkere zee...
(En in mijn gedachten zie ik) zwarte kristallen glinsteren...
Ensorcelment!
Ik ben geboeid door deze nachtelijke betovering...
Want ik weet dat de sluimerende tovenarij
Van de kroon van de Schaduwkoning zal spoedig weer tot leven worden gewekt...
En als ik terugkeer naar mijn keizer
(geketend aan zulke jammerlijk grimmige berichten),
Mijn geest wordt gedragen op de leren vleugels van een groot verdriet...
HOOFDSTUK 2: DE MARS VAN HET IMPERIUM
DE KEIZER:
Roep de Ogre-Mage van het Zwarte Meer op
En de zwaardmeester van Kyrman'ku,
Laat ze de woorden spreken die ons weerhouden...
Eeuwenlang verankerd,
Binnen zijn duistere citadel,
Vijf score en tien tegen de Tiger,
(vloek) de zwarte kroon van de Schaduwkoning!
Bij alle duistere goden, ik zweer dat ik niet onttroond zal worden!
Een ziedend woud van zwartgeblakerde messen,
Een kolkende zee van ebbenhouten strijdwagens,
Een verschroeiende storm van vlammende schachten,
Al deze verwoesting en meer zal ik ontketenen tegen mijn vijand...
In de strijd!
Het legioen zal marcheren...
De val van Gul-Kothoth is nabij!
Het legioen van de ebbentijger...
Zesduizend elitestrijders van het Imperium,
De trots van de troepen van de keizer...
Gesteund door zware cavalerie,
En een eskader van dodelijke zeisenwagens...
Verder versterkt door het keizerlijke grensleger
Van honderdduizend goed opgeleide speerwerpers en boogschutters...
En nog nooit heeft deze strijdmacht zijn gelijke ontmoet in een veldslag of beleg...
BAALTHUS VANE:
Onze banner vliegt altijd glorieus,
Ongeslagen staan we, doordrenkt van de overwinning.
De ijzeren falanx, zesduizend man sterk,
Onze altijd geslepen messen, de glanzende klauwen van de Tiger.
Trots van het rijk, gesel van de Vraii,
Masters bij Turonium en Kai-Vorg.
Smiters of the Southern Host, Routers of the Horde,
Bane of the Over-King, we marcheren naar de oorlog!
(Wordt vervolgd in Hoofdstuk 3: The Wizards Do Battle)
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt