Hieronder staat de songtekst van het nummer Divina commedia: Paradiso, canto XI , artiest - Angelo Branduardi met vertaling
Originele tekst met vertaling
Angelo Branduardi
Intra Tupino e l’acqua che discende
Del colle eletto del beato Ubaldo
Fertile costa d’alto monte pende
Onde Perugia sente freddo e caldo
Da Porta Sole e di retro le piange
Per grave giogo Nocera con Gualdo
Di questa costa, là dov’ella frange
Più sua rattezza, nacque al mondo un Sole
Come fa questo talvolta di Gange
Ma perché io non proceda troppo chiuso
Francesco e Povertà per questi amanti
Prendi oramai nel mio parlar diffuso
La lor concordia ed i lor lieti sembianti
Amore e maraviglia e dolce sguardo
Faceano esser cagion di pensier santi:
Tanto che’l venerabile Bernardo
Si scalzò prima, e dietro a tanta pace
Corse e, correndo, gli parve di esser tardo
Né li gravò viltà di cor le ciglia
Per esser figlio di Pietro Bernardone
Né per parer dispetto a maraviglia;
Ma regalmente sua dura intenzione
Ad Innocenzio aperse, e da lui ebbe
Primo sigillo a sua religione
Poi che la gente poverella crebbe
Dietro a costui, la cui mirabil vita
Meglio in gloria del ciel si canterebbe
E poi che, per la sete del martiro
Ne la presenza del Soldan superba
Predicò Cristo e gli altri che 'l seguiro
Nel crudo sasso intra Tevere ed Arno
Da Cristo prese l’ultimo sigillo
Quando a Colui ch’a tanto ben sortillo
Piacque di trarlo suso a la mercede
Ch’el meritò nel suo farsi pusillo
A' frati suoi, sì com’a giuste rede
Raccomandò la donna sua più cara
E comandò che l’amassero a fede;
E del suo grembo l’anima preclara
Mover si volle, tornando al suo regno
Ed al suo corpo non volle altra bara
Intra Tupino en het water dat naar beneden komt
Van de uitverkoren heuvel van de gezegende Ubaldo
Vruchtbare kust van hoge berghellingen
Onde Perugia voelt koud en warm aan
Van Porta Sole en van achteren huilt hij om hen
Voor ernstig juk Nocera met Gualdo
Van deze kust, waar het grenst
Meer zijn rechtschapenheid, een zon werd in de wereld geboren
Hoe werkt dit soms van Ganges
Maar opdat ik niet te gesloten te werk ga
Franciscus en armoede voor deze geliefden
Neem nu even mee in mijn wijdverbreide talk
Hun harmonie en hun gelukkige semblants
Liefde en verwondering en lieve blik
Laat ze de oorzaak zijn van heilige gedachten:
Zozeer zelfs dat de eerbiedwaardige Bernard
Hij kleedde zich eerst uit, en achter zoveel vrede
Hij rende en terwijl hij rende, leek het hem dat hij te laat was
Noch belastte lafheid hen met hun wimpers
De zoon zijn van Pietro Bernardone
Noch uit wrok of verrassing;
Maar koninklijk zijn harde bedoelingen
Voor Innocentius opende hij, en van hem ontving hij
Eerste zegel van zijn religie
Toen groeiden de arme mensen op
Achter hem, wiens prachtige leven
Het is beter om te zingen in de glorie van de hemel
En dan dat, voor de dorst van de martelaar
Noch de aanwezigheid van de Soldan is super
Hij predikte Christus en de anderen die hem volgden
In de ruwe steen tussen de Tiber en de Arno
Van Christus nam hij het laatste zegel
Wanneer aan Hem die het zo goed heeft gedaan?
Hij was blij hem uit de weg te hebben naar la mercede
Ch'el verdiende in zijn steeds pusillo
Aan zijn broeders, maar ook om gewoon opnieuw te doen
Hij heeft zijn dierbare vrouw aanbevolen
En hij gebood dat zij hem in geloof moesten liefhebben;
En de uitgesloten ziel van haar baarmoeder
Verhuizer gezocht, terugkeren naar zijn koninkrijk
En hij wilde geen andere kist voor zijn lichaam
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt