Hieronder staat de songtekst van het nummer Господи, помилуй , artiest - Жанна Бичевская met vertaling
Originele tekst met vertaling
Жанна Бичевская
Колокольный звон над землёй плывёт,
А в монастыре братский хор поёт.
— Господи, помилуй!
Инок-канонарх положил поклон.
И тотчас затих колокольный звон.
— Господи, помилуй!
— Господи, воззвал, — тенор возгласил,
Канонарху хор слаженно вторил.
— Господи, помилуй!
Свечи, образа, мантии, кресты,
Братия поёт грустный глас шестый.
— Господи, помилуй!
Странники стоят, молится народ.
Русь ещё жива, Русь ещё поёт:
— Господи, помилуй!
Схимники в крестах, бороды как снег,
Потупив глаза, молятся за всех:
— Господи, помилуй!
С музыкой такой хоть иди на смерть!
Много ли тебе, Русь Святая петь?
— Господи, помилуй!
Твой настал черёд, молодой звонарь,
Пробуди простор, посильней ударь.
— Господи, помилуй!
Братский хор умолк, снова перезвон,
только слышно мне, как со всех сторон:
— Господи, помилуй!
De bel rinkelt boven de aarde,
En in het klooster zingt het broederkoor.
- Heer, ontferm u!
De monnik-canonarch boog.
En meteen hield de bel op.
- Heer, ontferm u!
"Heer, ik heb geroepen", riep de tenor,
Het koor echode de canonarch in koor.
- Heer, ontferm u!
Kaarsen, afbeeldingen, mantels, kruisen,
De broeders zingen de zesde droevige stem.
- Heer, ontferm u!
Zwervers staan, mensen bidden.
Rusland leeft nog, Rusland zingt nog steeds:
- Heer, ontferm u!
Shemniks in kruisen, baarden als sneeuw,
Ze slaan hun ogen neer en bidden voor iedereen:
- Heer, ontferm u!
Met muziek als deze, ga in ieder geval je dood tegemoet!
Hoeveel zingt u, Heilige Rusland?
- Heer, ontferm u!
Jouw beurt is gekomen, jonge beller,
Maak ruimte wakker, sla harder.
- Heer, ontferm u!
Het broederkoor viel stil, bel weer,
Ik hoor alleen hoe van alle kanten:
- Heer, ontferm u!
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt