Hieronder staat de songtekst van het nummer S.S. dei naufragati , artiest - Vinicio Capossela met vertaling
Originele tekst met vertaling
Vinicio Capossela
e venne dall’acqua, e venne dal sale
la penitenza dalla mano del mare
il comandante avanza e niente si puó fare
vuole una morte, la vuole affrontare
e lí l’attandeva, dove il sole cala
cala e non muore, e l’acqua non lo lava
e il demone lo duole, sui banchi d’acqua
stregati di olio e petrolio
e il vento non alzava, e il mare imputridiva
legati a un solo raggio, tutti presi in ostaggio
avanzavamo lenti, senza ammutinamenti
e il comandante é pazzo, e avanza nel peccato
e il demone ch'é suo, adesso vuole mio
e brinda con il sangue all’odio ci convince,
che se é sua la barca che vince, dev’essere la mia
e gli occhi non videro, non videro la luce
non videro la messe, che altri non l’avesse
e il cielo fece nero, e urló la nube al cielo
e s’affamó d’abisso, che tutti ci prendesse
Matri mia, salvezza prendimi nell’anima
Matri mia, le ossa nell’acqua
anime bianche, anime salvate
anime venite, anime addolorate
che io abbia due soldi, due soldi sopra gli occhi
due soldi per l’onore, due monete in pegno
per pagare il legno, la dura voga del traghettatore
e vieni occhi di fluoro, vieni al tuo lavoro
vieni spettro del tesoro
la vela tende, il vento se la prende
la vela cade, le remi allontanate
e accese sui pennoni
i fuochi fatui, i fuochi alati
della Santissima dei naufragati
Matri mia, salvezza prendimi nell’anima
il tempo stremava, l’arsura ci cuoceva
parlavamo alle vare e il silenzio dal mare
e il legno cedeva all’acqua suo pianto
la vela cadde, la sete ci asciugó
acqua, acqua, acqua in ogni dove
e nemmeno una goccia, nemmeno una goccia da bere
e gli uomini spegnevano, spegnevano il respiro
spegnevano la voce, nel nome dell’odio
che tutti ci appagó, il cielo rigó di sbarre il suo portale
il volto di fuoco, dentro imprigionó
lo spettro vedemmo venire di lontano
venire per ghermire, nero di dannazione
vita e morte, vita e morte era il suo nome
Matri mia, salvezza prendimi nell’anima
Matri mia, salvezza prendimi
questa é la ballata di chi si é preso il mare
che lapide non abbia, ne ossa sulla sabbia
né polvere ritorni, ma bruci sui pennoni
nei fuochi sacri, nei fuochi alati
della Santissima dei naufragati
O Santissima dei naufragati vieni a noi che siamo andati
senza lacrime senza gloria, vieni a noi, perdon, pietá.
en het kwam uit het water, en het kwam uit het zout
boetedoening uit de hand van de zee
de commandant vordert en er kan niets worden gedaan
hij wil de dood, hij wil het onder ogen zien
en daar wachtte hij op haar, waar de zon ondergaat
het valt en sterft niet, en het water wast het niet
en de demon doet hem pijn, aan de oevers van water
betoverd door olie en aardolie
en de wind stak niet op, en de zee verrotte
vastgebonden aan een enkele balk, allemaal gegijzeld
we vorderden langzaam, zonder muiterijen
en de commandant is gek en gaat verder in de zonde
en de demon die van hem is, wil nu de mijne
en toast met bloed op haat overtuigt ons,
dat als de winnende boot van hem is, hij van mij moet zijn
en de ogen zagen niet, zagen het licht niet
zij zagen de oogst niet, dat anderen niet
en de lucht werd zwart, en de wolk schreeuwde naar de lucht
en hij verhongerde voor de afgrond, voor iedereen om ons te nemen
Mijn moeder, redding, neem me in je ziel
Mijn matri, de botten in het water
witte zielen, geredde zielen
zielen komen, zielen in pijn
dat ik twee sous, twee sous over mijn ogen heb
twee sous voor eer, twee munten als onderpand
om het hout te betalen, het harde roeien van de veerman
en kom fluor ogen, kom naar je werk
kom spook van de schat
het zeil neigt, de wind pakt het
het zeil valt, de riemen verwijderd
en verlicht op de vlaggenmasten
de wil-o'-the-slierten, de gevleugelde vuren
van de Allerheiligste van de schipbreukelingen
Mijn moeder, redding, neem me in je ziel
het weer was vermoeiend, de hitte kookte ons
we spraken met de vare en de stilte van de zee
en het hout maakte plaats voor zijn huilende water
het zeil viel, de dorst droogde ons uit
water, water, overal water
en geen druppel, zelfs geen druppel om te drinken
en mannen blussen, smoorden hun adem
ze deden hun stem uit, in naam van haat
dat bevredigde ons allemaal, de hemel bevlekt met tralies zijn portaal
het gezicht van vuur, van binnen opgesloten
de geest die we van ver zagen aankomen
kom grijpen, zwart van verdoemenis
leven en dood, leven en dood was zijn naam
Mijn moeder, redding, neem me in je ziel
Mijn Matri, verlossing neem mij
dit is de ballade van degenen die naar de zee gingen
wat een grafsteen heeft hij, geen botten in het zand
geen stof keert terug, maar brandt op de vlaggenmasten
in de heilige vuren, in de gevleugelde vuren
van de Allerheiligste van de schipbreukelingen
O Allerheiligste van de schipbreukelingen, kom tot ons die zijn gegaan
zonder tranen zonder glorie, kom tot ons, vergeef ons, heb genade.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt